АлександрБеляев
Ариэль
ПосвящаюдочериСветлане
Текстпечатаетсяпоизданию:
АлександрБеляев,Ариэль,
издательство«Советскийписатель»,
Ленинград,1941г.
Главапервая
ПОКРУГАМАДА
Ариэльсиделнаполувозленизкогоокнасвоейкомнаты,напоминающеймонашескуюкелью.
Стол,табурет,постельициновкавуглусоставляливсюмебель.
Окновыходилововнутреннийдвор,унылыйитихий.Никустика,нитравинки—песоки
гравий,—словноуголокпустыни,огороженныйчетырьмятюремнымистенамимрачного
зданияскрошечнымиокнами.Надплоскимикрышамиподнималисьверхушкипальмгустого
парка,окружавшегошколу.Высокаяоградаотделялапаркизданияотвнешнегомира.
Глубокаятишинанарушаласьтолькоскрипомгравияподнеторопливымишагамиучителейи
воспитателей.
Втакихжеубогих,какиуАриэля,комнатахпомещалисьвоспитанники,привезенныев
мадрасскуюшколуДандаратсовсехконцовмира.Срединихбылиивосьмилетниеивзрослые
девушкииюноши.Онисоставлялиоднусемью,новихнегромкихискупыхсловах,вихглазах
нельзябылозаметитьнилюбви,нидружбы,нипривязанности,нирадостипривстрече,ни
горяприразлуке.
Этичувстваспервыхжеднейпребываниявшколеискоренялисьвсемимерами
воспитателямииучителями:индусами-браминами,гипнотизерамииевропейцами,
преимущественноангличанами,—оккультистаминовыхформаций.
НаАриэлебылатуника—рубашкаскороткимирукавамиизгрубойткани.Наногахнебыло
дажесандалий.
Этобылрослыйсветловолосыйюношалетвосемнадцати.Ноповыражениюлицаемуможно
былодатьиногдаименьше:светло-серыеглазасмотрелисдетскимпростодушием,хотяна
высокомлбууженамечалисьлегкиеморщинки,какучеловека,которыйнемалопережили
передумал.Цветегоглазиволосуказывалнаевропейскоепроисхождение.
ЛицоАриэлясправильнымианглосаксонскимичертамибылонеподвижно,какмаска.
Онбезучастносмотрелвокно,каксмотритчеловек,погруженныйвглубокоеразмышление.
Таконоибыло:наставникЧарака-бабузаставлялАриэляповечерамподводитьитогидня—
вспоминатьвсесобытия,происшедшиеотвосходадозаходасолнца,проверятьсвое
отношениекним,проверятьсвоимысли,желания,поступки.ПередотходомкоснуАриэль
долженбылдаватьотчет—исповедоватьсяпередЧаракой.
Заходящеесолнцеосвещалокроныпальмиоблака,быстролетящиепонебу.Дождьтолькочто
прекратился,исодворавкельюпроникалтеплыйвлажныйвоздух.
Чтожеслучилосьзадень?
ПроснулсяАриэль,каквсегда,нарассвете.Обмывание,молитва,завтраквобщейстоловой.
Натолстомдеревянномподносеподавалилучи—лепешкиизмуки,совершеннонесъедобные
жареныеземляныеорехииводувглиняныхсосудах.
ВоспитательСатья,каквсегда,переводятяжелыйвзглядсодноговоспитанниканадругого,
говорилим,чтоедятонибананы,вкусныерисовыелепешкиссахаромипьютгустоемолоко.
Ишкольники,поддаваясьвнушению,судовольствиемсъедаливсеподанныекушанья.Только
одинмальчик-новичок,ещенеподготовленныйкмассовомугипнозу,спросил:
—Гдежебананы?Гдерисовыелепешки?
Сатьяподошелкновичку,приподнялзаподбородокегоголовуиповелительносказал,строго
посмотреввглаза:
—Спи!—Иповторилвнушение,послечегоиэтотмальчиксталсаппетитоместьжесткие
орехи,принимаяихзабананы.
—Атыпочемунаделашарф?—спросилдругойнаставник,худойиндуссчернойбородойи
бритойголовой,обращаяськдевочкелетдевяти.
—Холодно,—ответилаона,зябкопожимаяплечиками.Еелихорадило.
—Тебежарко.Снимисейчасжешарф!
—Уф,какаяжара!—воскликнуладевочка,снимаяшарф,ипровелаполбурукой,какбы
вытираявыступившийпот.
Сатьянараспевначалчитатьпоучение:воспитанникидолжныбытьнечувствительнык
холоду,жаре,боли.Духдолженторжествоватьнадтелом!
Детисиделитихо,движенияихбыливялы,апатичны.
Вдругтотсамыймальчик,которыйвначалезавтракаспросил:«Гдежебананы?»—вырвалу
соседакусоклучии,громкозасмеявшись,засунулеговрот.
Сатьяоднимпрыжкомочутилсявозлеослушникаидернулегозаухо.Мальчикгромко
заплакал.Вседетисловноокаменелипередтакимнеслыханнымнарушениемдисциплины.
Смехислезыбеспощадноискоренялисьвэтойшколе.Сатьясхватилоднойрукоймальчика,
другой—широкийсосуд.Мальчиксовсемзатих,толькорукииногиегодрожали.
Ариэлюсталожалконовичка.
Чтобыневыдатьсвоихчувств,онопустилголову.Да,емубылооченьжалкоэтого
восьмилетнегомалыша.НоАриэльзнал,что,сочувствуятоварищу,онсовершаетбольшой
проступок,вкоторомдолженпокаятьсясвоемувоспитателюЧараке.
«Покаятьсяли?»—мелькнуламысль,ноАриэльподавилее.Онпривыккосторожности,
скрытностидажевсвоихмыслях.
ПоприказуСатьислугаувелмальчикассосудомнаголове.Завтракбылзаконченвполном
молчании.
Вэтотденьпослезавтракадолжныбылиуехатьнесколькоюношейидевушек,окончивших
школу.
Ариэльчувствовалскрытуюсимпатиюкуезжавшемутемнокожему,большеглазомуюношеи
стройнойдевушкеиимелоснованиепредполагать,чтоионитакжедружескиотносилиськ
нему.НескольколетсовместногопребываниявДандаратесвязывалиих.Носвоичувстваони
прикрывалимаскойхолодностииравнодушия.Вредкиеминуты,когдаглазанадзирателейи
воспитателейнеследилизаними,тайныедрузьяобменивалисьоднимкрасноречивым
взглядом,иногдарукопожатием—итолько.Всетроехранилисвоютайнуюдружбу—
единственноесокровище,котороесогревалоихюныесердца,какмаленькийцветок,чудом
сохранившийсявмертвойпустыне.
О,еслибывоспитателипроникливихтайну!Скакиможесточениемонирастопталибыэтот
цветок!Подгипнозомонизаставилибыпризнатьсявовсемивнушениемубилибыиэто
теплоечувство,заменивегохолоднымибезразличным.
Прощаниепроизошловодворевозлежелезныхворот.Неглядядругнадруга,уезжающие
сказалиледянымтоном:
—Прощай,Ариэль!
—Прощай,прощай!—Иразошлись,даженепожаврук.
Опустивголову,Ариэльнаправилсявшколу,стараясьнедуматьодрузьях,подавляячувство
печали,—длятайныхмыслейичувствбудетвремяглубокойночью.Обэтихдумахичувствах
оннескажетникомудажеподгипнозом!Ивэтомбыласамаяпоследняяглубокаятайна
Ариэля,окоторойнедогадывалисьдажехитрыйЧаракаиначальникшколыБхарава.
Потомбылиурокипоисториирелигии,оккультизму,теософии.Обедс«бананами»,уроки
английскогоязыка,хиндустани,бенгали,маратхи,санскрита…Скудныйужин.
—Выоченьсыты!—внушаетСатья.
Послеужина—«сеанс».Ариэльужепрошелэтотстрашныйкругдандаратскогоада,но
долженприсутствоватьпри«практическихзанятиях»сновичками.
Узкийтемныйкоридор,освещенныйтолькослабым,колеблющимсяогонькомсветильнис
коптящимфитилемизбракованногохлопка,ведетвбольшуюкомнатубезоконстакимже
тусклымогоньком.Вкомнате—грубыйстолинесколькоциновокнаполу.
Ариэльсгруппоюстаршихвоспитанниковнеподвижно,молчастоитвуглунакаменномполу.
Слугавводитчетырнадцатилетнегомальчика.
—Пей!—говоритнаставник,протягиваякружку.
Мальчикпокорноглотаетостропахнущую,горьковатуюжидкость,стараясьнеморщиться.
Слугабыстроснимаетсмальчикарубашкуинатираетеготелолетучимимазями.Мальчика
охватываеттревога,смертельнаятоска.Потомнаступаетвозбуждение.Ончастоитяжело
дышит,зрачкиегорасширены,рукииногидергаются,какукартонногопаяца.
Учительподнимаетсполалампусмерцающимогонькомиспрашивает:
—Чтовидишь?
—Явижуослепительноесолнце,—отвечаетмальчик,щуряглаза.
Всечувстваобострены.Тихийшепоткажетсяемугромом,онслышит,какмухоловкибегают
постенам,какдышиткаждыйчеловеквкомнате,какбьетсясердцеукаждогоиз
присутствующих,какгде-тоначердакешевелятсялетучиемыши…Онвидит,слышит,
замечает,чувствуетто,чегонезамечаетниодиннормальныйчеловек.
Уоднихэтосостояниекончаетсябредом,удругих—сильнейшимнервнымприпадком.
НекоторыхАриэльужебольшеневиделпослетакихбурныхприпадков:ониилиумерли,или
сошлисума.
СамАриэльимелкрепкийорганизм.Онпрошелвсеиспытания,сохранивсвоездоровье.
Когдазажглисьпервыезвезды,дверькомнатыоткрылась.ВошелЧарака,ведязаруку
смуглогомальчикасиспуганнымлицом.
—Садись!—приказалонмальчику.
Мальчикселнаполкакавтомат.АриэльподошелкЧаракеипоклонился.
—Этоновый.ЕгозовутШарад.Тыповедешьегосегодня.Тыдоволенсобой?
—Да,отец,—ответилАриэль.
—Тебеневчемпокаяться?—недоверчивоспросилЧарака.—Совершенстваможет
достигнутьлишьтот,ктоникогданебываетдоволенсобой.—Пытливопосмотреввглаза
Ариэля,Чаракаспросил:—Опрошломнедумал?
—Нет,—твердоответилАриэль.
Вэтойшколевоспитанникамвоспрещалосьдуматьожизнидопоступлениявшколу,
вспоминатьраннеедетство,родителейизадаватьвопросы,касающиесяихпрошлогои
будущего.Никтоизвоспитанниковнезнал,чтоихожидает,кчемуихготовят,почтиниктоне
помнилисвоегопрошлого.Тем,укогобылиещеслишкомсвежиевоспоминанияикрепкая
память,гипнозпомогалзабытьпрошлое.
ЧаракаещеразпытливопосмотрелвглазаАриэляивышел.
Шарадсиделвсевтойженеподвижнойпозе,какмаленькийбронзовыйистукан.
АриэльприслушалсякудаляющимсяшагамЧаракииулыбнулся—впервыйраззавесьдень.
ПередвоспитанникамиДандаратабылотолькодвапути:длябольшинства—полное,
абсолютноеобезволиваниеи,влучшемслучае,полнаярасшатанностьнервнойсистемы.Для
ничтожногоменьшинства—наиболеесильныхфизическииинтеллектуально—путь
тончайшеголицемерия,хитрейшихухищрений,артистическойсимуляции.Ариэль
принадлежалкпоследнейгруппе.Емуудавалосьдажепротивостоятьгипнозу,симулируя
сомнамбулическоесостояние.Нотаких,какон,былонемного.Малейшаяошибка—иобман
разоблачался.Наставникибылихозяевамидушиителасвоихвоспитанников.
АриэльбыстроибесшумноподошелкШарадуипрошептал:
—Тебябудутпугать,нонебойся,чтобытыниувидел.Всеэтонарочно…
МальчиксудивлениеминедовериемпосмотрелнаАриэля.Вшколеснимещениктотак
дружескинеговорил.
—Иглавное:неплачь,некричи,еслинехочешь,чтобытебябили!
Шарадпересталплакать.
Заокномбесшумнометалисьлетучиемыши,иногдавлетаявокно.Настенахкомнаты
маленькиедомашниеящерицыловилинасекомых.Мальчикзасмотрелсянанихиуспокоился.
Ариэльзажегмаслянуюсветильню.Красныйязычокпламенитусклоосветилкомнату.
Проникавшийчерезокноветерколебалпламя,инастенахплясалатеньАриэля.Углы
комнатыоставалисьвомраке.
Впротивоположномотмальчикауглучто-тозашевелилось.Шарадвгляделсяипохолоделот
ужаса.Изщеливыползалабольшаяжелтаязмеяскороткойтолстойголовой,раздутойшеей,
плоскимбрюхом,сосветлым,окаймленнымчернымилиниямирисункомнашейнойчасти,
похожимнаочки.Наи!
Вследзапервойнаи—очковойзмеей—выползладругая,черно-бурая,занею—совсем
черная,потомсерая,ещеиеще.Змеирасползалисьпокомнате,окружалимальчика.
—Сиди,недвигайся,молчи!—шепталАриэль,бесстрастный,каквсегда,исамсловно
застывший.
Змеиподползлисовсемблизко.Онивысокоподнималипереднюючастьтуловища,сильно
расширялишеиввидеплоскогощитаисмотрелипрямовглазамальчику,готовясьброситься
нанего.
Ариэльедваслышнозасвистелунылую,однообразнуюмелодию,вкоторойчередовалисьвсего
тритона.
Змеизамерли,прислушиваясь,потомопустилиголовыи,медленноотползаявугол,скрылись
вотверстиипола.
Шарадпродолжалсидетьнеподвижно.Каплихолодногопотапокрывалиеголицо.
—Молодец!—прошепталАриэль.Ноэтапохвалабыланезаслуженной:мальчикнекричали
недвигалсяпотому,чтобылпарализованстрахом.
Вкомнатуворвалсяпорывветра,принесшийссобойсладкийзапахжасмина.
Нанебезвездыпокрылисьтучами.Загремелгром,искорозашумелтропическийливень.
Воздухсразусталсвежее.Вспыхивалимолнии,освещаястенудоманапротивоположной
сторонеиотражаясьвводе,котораябыстропокрылавесьдвор,превратившийсявозеро.
Мальчикоблегченновздохнул,выходяизсвоегооцепенения.Однакоегождалиновые
испытания.
Стенаизциновки,разделявшаякомнаты,неожиданноподнялась,иШарадувидел
ослепительноосвещеннуюкомнату,полкоторойбылзастланбелойклеенкой.Посреди
комнатыстоялогромныйтигр.Светпадалемувглаза,изолотистоеполосатоеживотное
щурилось,недовольнопотряхиваяголовой.Упругимхвостомзверьбилпополу.
Новотглазатиграсталипривыкатькяркомусвету.Щурясь,онуставилсянаШарада,издал
тихоекороткоерычаниеи,опустившисьнапередниелапы,весьнапрягся,готовяськпрыжку.
Шарадсхватилсязаголовуинеистовозакричал.
Онпочувствовал,каккто-топрикасаетсякегоплечу.«Загрызет!»—цепенеяотужаса,
подумалмальчик.Ноприкосновениебылослишкомлегкимдлялапызверя.
—Зачемтызакричал?—услышалонголосАриэля.—Наставникнакажеттебязаэто!
Идем!—АриэльвзялШарадазарукуипочтинасильнопоставилнаноги.
ТолькотеперьШарадосмелилсяоткрытьглаза.Стенаизциновкибыланаместе.Вкомнате
полумрак.Заокномшумитутихающийливень.Слышатсяотдаленные,глухиеударыгрома.
Пошатываясь,ШарадпобрелзаАриэлем,почтинесоображая.
Онипрошлидлинныйполутемныйкоридор,вошливузкуюдверь.АриэльпропустилШарада
впередисказалгромко:
—Иди!Здесьлестница.Неупади.—Ишепотомдобавил:—Будьосторожен!Некричи,чтобы
стобойнипроизошло.Небойся.Тебяпугаютдлятого,чтобытыпривыкничегонебояться.
Ариэльвспомнил,каконсамвпервыеподвергалсяэтимиспытаниям.Тогдаоншелодин.Его
никтонепредупреждалинеутешал.
Шарад,дрожаотстраха,спустилсяпополуобвалившимсяступенямлестницы.Передним
былотемноеподземелье.Пахлосыростью.Воздухтяжелый,застоявшийся.Каменныйпол
покрытжидкимхолоднымилом.Сверхукапаликрупныекапли.Где-тожурчалавода.
Мальчик,незнаякудаидти,протянулвпередруку,чтобынеударитьсяоневидимуюпреграду.
—Иди,иди,—подтолкнулегоАриэль.
Шараддвинулсявпередвглубокойтемноте.Где-топослышалисьзаглушенныестоны,дикие
завывания,безумныйхохот.Потомнаступилазловещаятишина.Нотемнотаказалась
наполненнойживымисуществами.Шарадчувствовалчьи-тохолодныеприкосновения.
Внезапнораздалсячудовищныйгрохот,откоторогодрогнулаземля.
—Иди!Иди!
Мальчикприкоснулсярукойкосклизлойстене.Скороидругаярукакоснуласьстены.
Подземельесуживалось.Шарадужеструдомпробиралсявперед.
—Иди!Иди!—повелительноприказалАриэль.Итутжешепнул:—Небойся,сейчас
Нооннедоговорил.Шарадвдругпочувствовал,чтоземляуходитиз-подногионпадаетв
бездну.
Упалонначто-томягкоеивлажное.Нанегоопускаетсятяжелыйсводиприжимаеткземле.
Онзадыхается,стонет.
—Молчи!—слышитоншепотАриэля.
Новотсводподнимается.Кругомвсетажетемнота.Вдругизтемнотывозникаетсветлое
облако.Онопринимаетформугигантскогостарикасбелойдлиннойбородой.Изсветящихся,
кактуманприлуне,одеждподнимаетсякостляваярука.Слышитсяглухой,низкийголос.
—Еслихочешьжить,встаньиидинеоглядываясь.
ИШарадповиновался.Тихонькоплача,онвстаетибредетпокоридору.Стеныподземелья
начинаютсветитьсятусклымкрасноватымсветом.Становитсятепло,потомневыносимо
жарко.Стенывсекраснеютисдвигаются.Сквозьщелипробиваетсяпламя.Егоязыкипылают
всеярче,всеближе.Ещенемного—ивспыхнутволосы,загоритсяодежда.Шарадзадыхается,
начинаеттерятьсознание.Кто-топодхватываетего,ипоследнее,чтоонслышит,—этошепот
Ариэля:
—БедныйШарад!..
Глававторая
ДАНДАРАТ
Ариэльпроснулся,ипервоюегомысльюбыло«БедныйШарад!»
НервноепотрясениеШарадабылостольвелико,чтоегопришлосьпоместитьвшкольную
больницу.ВрачзаставилШарадавыпитьгорячегомолокасводкой,иребенокуснул,аАриэль,
егоневольныйпроводник,вернулсяксебе.
ПокаАриэльумывался,взошлосолнце.Прозвонилгонг.Вместогрубойбудничнойрубахи
Ариэльнаделполотнянуюодежду.Вшколеожидалиприездаименитыхгостей.
Послезавтракапреподавателиистаршиевоспитателисобралисьвбольшомзале,уставленном
креслами,стульями,скамьями.Вконцедлинногозалавозвышаласьэстрада,застланная
ковромиукрашеннаягирляндамицветов.Окнабылиплотнозакрыты,изалосвещался
электрическимилампамивпричудливыхбронзовыхлюстрах.
Скороначалипоявлятьсяигостивсамыхразнообразныхкостюмах.Здесьбыливажные
смуглыеседобородыестарикившелковыходеждах,украшенныхжемчугамиидрагоценными
камнями,итощиефакиры,ипредставителиразныхкастсознакомкастыналбу,начертанным
глинойизГанга,одетыевгрубуюдхотиистаромоднуюкороткуюкуртку,украшенную
лентами,вбашмакахдеревенскойработысзагнутыминосками.Уиныхсбокувиселидаже
маленькиемедныекотелки,пообычаюаскетов.Былиитакие,одеждукоторыхсоставляли
простыняидеревянныесандалии.
Последнимипоявилисьсагибы.Белокожие,рослые,самоуверенныеангличаневбелых
костюмахзаняликреславпервомряду.
Школьноеначальствоподобострастноухаживалозаними.
Наэстрадувзошелбелокожийчеловеквиндийскомкостюме—начальникшколыБхарава.На
чистейшеманглийскомязыкеонприветствовалгостейвизысканнейшихвыраженияхи
просилих«оказатьчестьпосмотретьнадостиженияДандаратавделевоспитанияслугмира,
господаиистины».
Воспитателиначалипоказыватьсвоихнаиболееталантливыхвоспитанников.Этобылопохоже
насеансы«профессоровмагиииоккультныхнаук».
Одинзадругимвыходилинаэстрадувоспитанники.Онивоспроизводилицелыесценыи
произносилиречиподвлияниемгипноза,повторялиснеобычайнойточностьюсказанноекем-
нибудьизприсутствующих.Унекоторыхвоспитанниковвниманиебылоизощренодотакой
степени,чтоонизамечалидвиженияприсутствующих,незаметныедлядругих.Пословам
учителей,некоторыеизвоспитанниковмогливидетьизлучения,идущиеизголовыупорно
думающегочеловека,«слышатьрефлекторныедвижениязвуковыхорганов,бессознательно
фиксирующихзвукамипроцессмышления»,тоестьнетолько«видеть»,нои«слышать»
работумозга.Всеэтоздесьже«подтверждалосьнаопыте»,вызываяодобрениегостей.
Демонстрировалисьиюноши-феномены,которыеякобывырабатываливсебесильные
электрическиезаряды,зажигающиелампочкунакаливания,дающиекрупныеискры,
окружающиеореоломихтела.Другиевиделивтемноте.
Затемследовалиспециалистыиногорода:услышавнесколькословсобеседника,наблюдаяего
лицо,движения,внешниепризнаки,онибезошибочнорассказывалиоближайшихсобытиях
егожизни.
Ариэльсмотрелнаэтопредставлениеидумал:
«Онибылучшепоказалитеиспытания,которымподвергаютсявоспитанники».
Ариэльпрошелчерезвсеэтикругиада.Последнимиспытанием,которомуонподвергся,было
«приятиедуха».Ариэльсвнутреннимсодроганиемвспомнилэтотмрачныйобряд,
выполняемыйвоспитанникамипоследнихступенейобучения.Ихзаставлялиприсутствовать
прикончинелюдей,держатьумирающихзаруки,акогданаступалмоментсмерти,им
приказывалицеловатьумирающихвгубыиприниматьвсебяпоследнийвздох.Этобыло
отвратительно.НоАриэльумелсдерживатьсебя.
ПоднявшийсяшумотвлекАриэляотегомыслей.
Начальникшколыприглашалгостейвдругойзал,гдеихожидалопредставлениевиномроде.
Здесьдолжнабылапроисходитьраздачадипломовчленамтеософической«Белойложи»из
руксамого«учителяучителей»Иисуса-Матерейи.
Огромныйзалутопалвзелениицветах.Эстрада,устланнаяковром,напоминалабеседку,
увитуюплющом,розамиижасмином.Сквозьоткрытыеокнавзалпроникалипорывызнойного
ветра.Становилосьжарко.Входящиесбрасывалисплечшалииобмахивалисьпальмовыми
веерами.Толстыйзаминдарнезаметнозасунулвротлистбетеля.
Впервомрядунадвухзолоченыхкреслах,обитыхжелтымшелком,уселисьпожилой
англичанинвочках,сволнистойседойбородой,имэм-сагиб—полнаяженщинаскруглым
свежимлицомистриженымизавитымиседымиволосами,виндийскомкостюме,—вожди
теософическогообществамистерБроунлоуимиссисДрейден.Директоршколыподнесей
букетцветов.
Когдавсерасселись,хордевочекимальчиковвголубыхкостюмах,украшенныхгирляндами
избелыхолеандров,запелгимн.ПрипоследнихзвукахгимнавбеседкепоявилсяМатерейя.
Всевстали.Многиеизгостейупалинаколени.
«Учительучителей»былодетвнебесно-голубогоцветадлиннуюодежду.Егоголовас
волнистыми,падающиминаплечиволосамиинебольшойбородкойнапоминалаизображения
Христаитальянскиххудожников.Накрасивом,слишкомженственном—«сладостном»—лице
застыла«божественная»улыбка.Онблагословляющеподнялруки.
Мэм-сагибсвосхищениемсмотреланаегокрасивоелицо.Оналюбоваласьимбезтени
религиозногочувства.
БородатыйБроунлоуперехватилеевзглядинахмурился.
Началасьцеремонияраздачидипломов,сопровождаемаямногочисленнымипоклонами.
Некоторыечленыложиснималисгрудизнакиотличия,чтобыполучитьихещеразизрук
Матерейи,простиралисьпереднимнаполу,аонподнималнаднимирукиираздавалцветы.
Потом«учительучителей»началговоритьипривелслушателейвтакуюэкзальтацию,что
послышалисьистерическиевыкрики,многиеупаливобморок,другиебилисьвсудорогах.
Ещеразблагословиввсех,Матерейя—новоевоплощениеБудды—ушел.
Сагибподнялся,взялподрукумэм-сагиб.Онипрошливдверьзаэстрадой,каклюди,все
здесьхорошознающие,иоказалисьвкомфортабельном,по-европейскимеблированном
кабинете,дажескамином,вкоторомвэтомклиматенебылоникакойнужды.
Сагибселзаписьменныйстолдиректорашколы,мэм-сагибпоместиласьвкреслерядомсним.
Вошедшийвследзанимидиректоршколыуселсянастуллишьпослетого,каквысокийгость
сказал:
—Присядьте,мистерПирс,ирасскажите,какувасидутдела.
МистерПирс,известныйвшколеподименемБхаравы,сразрешениямиссисДрейдензакурил
сигару,взятуюссобственногописьменногостола,подумал:«Тысамлучшеменязнаешьо
школе».
Иэтобылаправда.
МистерПирсисагиб-мистерБроунлоу—обабылиангличанами,иобаработалинаодном
поприще.Религия—одинизустоевобщественнойсистемы,которойонислужили,—давала
зловещиетрещины,теряласвоеобаяниевнародныхмассах.Нужныбыликакие-топодпорки,
суррогаты,«заменители».Нужнобылоподдержатьверувбожество,вдух,поддержать
мистическиенастроения.Инасценупоявилисьобществатеософии,спиритизма,оккультизма,
издававшиетысячикнигвовсехстранахмира.ЦентрихнаходилсявЛондоне.Нельзябылоне
использоватьИндию,окруженнуювглазахевропейцевиамериканцевореолом
таинственности,сее«оккультнымизнаниями»,йогамиифакирами.ВсамойжеИндии
религиятакхорошопомогалаангличанамподдерживатьсвоегосподство.
Здесьбылпостроенвеликолепныйхрамскуполом-полусферой.Здесьже,неподалекуот
Мадраса,быласозданашколаДандаратдляувеличениячислаадептовижрецов
таинственныхнаук,гдедляАзииготовилисьбудущие«учителяучителей»,вродеИисуса-
Матерейи,Кришнамутри-«Альциона»—«великогоучителя,подобногоКришнеилиБудде»,и
всякиемедиумы,прорицатели,гипнотизеры,чудотворцы,ясновидящие—дляЕвропыи
Америки.
Мадрасскаяшколасуществуетнеофициально.Кэтомупобуждаютнетолькосвоеобразный
укладинеобычайныеметодывоспитания,ноинекоторыепричиныболеещепетильного
свойства.Сюдапомещаютдетейтолькотеродители,родственникиилиопекуны,которыепо
тойилиинойпричиненавремяилинавсегдахотятизбавитьсяотребенка.Некоторыежеиз
детейпростопохищаютсяуродителейагентамиДандарата.
Здесьобучаютисториирелигийиязыкамтехстран,кудавоспитанникпредназначаетсядля
работы.
Особенноталантливые,тоестьособеннонервные,изоканчивающихшколуостаютсявнейв
качествевоспитателей.
Гипнозвсистемевоспитаниязанимаетбольшоеместо.Крайнееобострениевосприимчивости
даетвозможностьнекоторымвоспитанникамвыступатьвкачестве«чтецовмыслей»,
воспринимаянезаметныедлядругихдвижениягуб,глаз,едвауловимыезвукинаставника,и
производитьразные«чудеса».
Длятойжецелислужативсякогородатрюки,вродесветящихсяореоловвокругтела,
ароматов,исходящихоттела«святого»,чрезвычайноловкозадуманныеивыполняемые.
Средивоспитателейи«научныхконсультантов»школынемалоиталантливыхлюдейс
большимизнаниями.
ТаковабылашколаДандарат.
МистерПирс,дымясигарой,делалдоклад.БроунлоуиДрезденпоощрительнокивали
головами.
—Какобстоитделосвыпускниками?—спросилмистерБроунлоу.
Пирсназвалнесколькоименвоспитанников,объяснилихспециальностьиместа,кудаони
направляются.
—Яещенерешил,покакомупутинаправитьАриэля,—сказалПирс.
—Этотот,трудновоспитуемый?—спросилБроунлоу.—Какегонастоящееимя?
—АврелийГальтон.
—Помню.Егопоместилиопекуны?
—Совершенноверно,—отозвалсяПирс.—МистерВоденимистерХезлонизЛондона.Они
недавнозапрашивалионем.Яответил,чтоздоровьеАврелиянеоставляетжелатьлучшего,
однако
Броунлоунедовольнопоморщился,сделалпальцамирукнетерпеливоедвижение,скосив
глаза,опасливовзглянулнамиссисДрейден,которойнеполагалосьзнатьвсе,ипрервал
Пирса:
—Такчтожевыхотитеснимсделать?
—Могулишьсказать,чтонаролимедиума,ясновидящего,пророкаоннегоден.Дляэтогоу
Ариэляслишкомкрепкаяголоваи,несмотряниначто,слишкомздороваянервная
организация,—добавилонсдолейогорченияидажесвиноватымвидом.—
Трудновоспитуемый.ПритомэтиБодениХезлон…
—Знаю.Ониписалиимне,—сновапрервалПирсаБроунлоу.—УЧарлзаХайдаесть
интересныеновости.ПоговоритеснимобАриэле.Можетбыть,подойдет.
—КтоэтоЧарлзХайд?—спросиламиссисДрейден.
—Вынезнаете?—учтивообратилсякнейПирс.—Одинизнаучныхсотрудниковнашей
школы.Чрезвычайноинтересныйчеловек.
—Итак,поговоритесним!—повторил,поднимаясь,Броунлоу.
Главатретья
ОПЫТЫМИСТЕРАХАЙДА
—Таквыговорите,человек-муха?Ха-ха-ха!Досихпорлюдиумелиизмухиделатьслона,авы
хотитеизмухисделатьчеловека…
—Неизмухичеловека…
—Аизчеловекамуху?Часотчасунелегче.Ха-ха-ха!..
ТакойразговорпроисходилвлабораторииЧарлзаХайда,великого,нонепризнанногомиром
ученого,нашедшегоприютвДандарате.Этобылоподходящеедлянегоместо.Соперники-
ученыедавноговорили,чтоместоХайдавсумасшедшемдоме.Разницажемеждуэтимдомом
иДандаратомзаключаласьтольковтом,чтодомадляумалишенныхсуществуют,чтобы
лечитьдушевнобольных,аДандаратздоровыхделалдушевнобольными.
Средивоспитателейи«научныхконсультантов»такжевстречалисьпсихически
ненормальные,хотявсвоемродеинезаурядныелюди.КтакимпринадлежалиХайд.
Открытыеокнаузкой,каккоридор,лабораториибылизавешеныциновкамиотсветаи
палящихлучейсолнца.Вполумракевиднелисьстолы,уставленныемудренымимашинами
всевозможныхгеометрическихформ.Кубы,шары,цилиндры,дискиизмеди,стекла,каучука
былипереплетеныпроводами,каклианами.Настоящиеджунглинаучнойаппаратуры,через
которыенелегкопробратьсянепосвященному.Книгиотсутствовали.Всяколоссальная
библиотекакниг,посвященныхразностороннимнаукам,помещаласьподогромным
совершеннолысымчерепомгидроцефала,красным,какзрелыйпомидор.Оттудаобладатель
феноменальнойпамятиизвлекалбезвсякоготрудалюбуюнужнуюсправку.
ЗагодыжизнивИндииХайдразжирел,обленился,отпустилокладистуюрыжуюбороду,
приобрелместныепривычки.
Целымичасамионвалялсянациновкеводнихкороткихбелыхштанах.Возленеговсегда
стояликувшинсольдомилимонами,жестянаябанкасбетелемидругая—стабаком.Его
губыбылисловноокровавленыотслюны,окрашеннойбетелем.Воднойрукеондержалвеер,
которымбеспрерывнообмахивался,вдругой—трубку,жевалбетель,курилидумал,от
временидовременизаставляядвухсвоихассистентов,одного—бенгалийца,другого—
англичанина,записыватьприходящиеемувголовумыслиилипроделыватьопыт.Еслиони
ошибались,Хайдраздражался,кричал,нонеподнималсясциновки.Ачерезминутуонуже
добродушнохохотал.
УегоногнанизенькомстулеизбамбукасиделегоколлегапоДандарату,тоженепризнанный
ученый,ОскарФокс.Онбылхуд,какаскет,бритоелицопожелтелоотмалярии.Наэтом
хмуром,совпавшимищекамилицележалапечатьозлобленностинеудачника.Говорилон
тономобиженногочеловека,неотрываяглазотчасов-браслета,ичерезкаждыепятнадцать
минутпунктуальновынимализжестянойкоробочкипилюлииглотал.
УжебольшегодаХайдиФоксработалипозаданиюДандарата:создатьлетающегочеловека—
найтисредство,припомощикоторогочеловекмоглетатьбезвсякогоаппарата,каклетаеммы
всновидениях.Еслитайнабудетсоблюдена,теософыиоккультистыполучатновое
могущественноеорудиедляпропагандысвоихидей.Слетающимчеловекомможноразыграть
немалочудесныхсцен,поставиввтупикофициальнуюнауку.Такаязадачавсегобольше
подходиладляученых,подобныхХайдуиФоксу,—немногоавантюристамишарлатанам,
немногомечтателямивместестемлюдям,безусловно,талантливым.ВДандаратеонинашли
то,чегонемоглинайтинигде:материальныесредствадляосуществлениясамых
фантастическихпроектов.ИониизобрелидляДандаратанемало«чудесбелойичерной
магии».Новсеэтобылонебольшекакостроумныефокусы.Слетающимчеловекомдело
обстоялосложнее.
ХайдиФоксшлиразличнымипутями.Фоксбылинженерифизик,Хайд—биофизик.Фокс
представлялсобоютипученого,которыйтворитсогромнымиусилиями,вечносомневаясьв
успехе.Оннерешалсяналобовуюатакунаучнойпроблемы,производилмногочисленные
опыты-рекогносцировки,ходилвокругдаоколо,начиналибросал.Недоверяясебе,ончасто
беседовалсХайдом.Идовольнобылотомувыразитьсомнениеилипосмеяться,какФокс
бросалсвойпроектипринималсявыдумыватьновый.
Хайд,наоборот,былуверенвсебеишелнапролом.ХайднеговорилФоксу,какимпутемон
думаетсоздатьлетающегочеловека.Единственно,чтооноткрылФоксу,—этото,что
«разрешениепридетнабазефизики,физиологииибиофизики».
Инаэтотразразговорначалсястого,чтоФоксзаявил:
—Мнекажется,янапалнаудачнуюмысль.Проблемасозданиялетающегочеловекалежитв
проблемелетаниямухи.
КогдаХайдпересталсмеяться,Фоксобиженноначалобъяснять,стараясьдоказать,чтоего
идеянетакужсмешнаинелепа,каккажетсяуважаемомуколлеге.
Ондолгоговорилонаблюденияхученыхнадполетоммухи,отом,насколькосложнаэта
кажущаясяпростота.Говорил«обособыхмускулахвгрудимухи„прямого“и„непрямого“
действия».Приполетекрыльяописываютвосьмеркообразнуюфигуру.Благодаряэтимсвоим
особенностяммухаможетлетатьприсравнительнонебольшойзатратесилинебольшой
площадикрыльев,поднимаяотносительнобольшойвессвоеготела.Ивотеслисоздать
аналогичныйаппарат,точеловеквполнесможетлетатьнанебольшихкрыльяхбезвсяких
моторов,используясвоюмускульнуюсилу.
—Великолепно!..Очаровательно!Восхитительно!Прелестно!..Чудесно!—Послекаждого
произнесенногословаХайдхохотал,непереставаяобмахиватьвееромлицо.
Фокспожелтелотобидыиспросил:
—Чтожевовсемэтомсмешного?Иливыменянепоняли,илиже…
—Илижевыничегонепоняли,—прервалегоХайд.—Да,очевидно,высовершенноне
понялисущностизадания.Чтовыпредлагаете?Новыйлетательныйаппарат.Толькоивсего.
Аппарат.Механизм,которыйможноприцепитьнаплечилюбомуолуху…
—Почемужеолуху?
—Аппарат,которыйможнопуститьвсерийноепроизводство.Создатьсотни,тысячилюдей-
мух.СтакимпроектомможновыступатьневДандарате,аввоенномминистерстве.Летучие
солдаты,разведчики,снайперы,бомбометчики—это,конечно,неплохо.Ивообщенеплохо.
Долойлестницы,лифты,эскалаторы!Люди-мухи,какпчелыизулья,вылетаютизвсехокон
небоскребов,роемлетятпоулицам.Замечательно!Акакойпростордляальпинистов!Онина
своихмушиныхкрыльяхоблепятЭверестыиМонбланы,какнастоящиемухисахарнуюголову.
Видите,выменясамогоувлекливашимпроектом.Но,дорогоймой,намнадосовсемдругое!
Мыдолжнысоздатьуникум—человека,которыймогбылетатьбезвсякогоаппарата,воттак
—взялдаиполетел…
—Ноеслисделатьтакогочеловека,можносделатьисотни,тысячи?—возразилФокс.
—Можноконечно.
—Вчемжеразница?..
—Разницавтом,чтодовольнопойматьоднувашучеловеко-муху,илюбойинженер,
рассмотреввашаппарат,сумеетсделатьтакойже.Еслижепоймаютмоеголетающего
человека,тониктоничегонеоткроетинепоймет.Секретизвестенмнеодному.Иэтот
летающийчеловекбудетединственнымвмире.Сделатьвторого,десятогомогутолькояодин
—илишьпоспециальномузаказуДандарата.Понятно?
Фоксбылсовсемобескуражен.Проглотилпилюлю,ионапоказаласьемуособенногорькой.
Помолчав,онсказал:
—Ното,очемвыговорите,ясчитаюпростоневозможным.Этонапоминаетдосужиевымыслы
олевитациифакиров.Обэтомговорятипишутнемало.Нонам,ученым,неклицуверить
басням.ЯдевятьлетживувИндиииникогданевиделслучаялевитации.Иеслибымнеоней
сказалочевидец,человек,которомуявполнедоверяю,ясказалбыему:«Другмой,выжертва
ловкогообманаилигипноза».
—Оставимфакироввпокое.Уильям!—крикнулХайд.Изсоседнейкомнатывышелмолодой
человексбледным,истомленнымлицом.—ПокажитемистеруФоксуопытномерпервый.
Уильямвышеливернулсясподносом,накоторомстояланебольшаяшкатулка.
—Откройтешкатулкуключом,мистерФокс,иприподнимитекрышку.
Фоксснедовериемповернулключ.Ноемунепришлосьдажеприподнятькрышку—онасама
открыласьподдавлениемпружины;изшкатулкивдругвылетелачернаяпористаямассав
кулаквеличиной,отвесноподнялась,слегкимстукомудариласьвпотолокисловноприлипла
кнему.
ОзадаченныйФокс,задравголову,молчасмотрелнакомок,напоминающийчернуюгубку.
—Достаньте,Уильям!—приказалХайд.
Уильямпринеслестницу,схватилгубкурукойислез.
—Возьмите,мистерФокс,нодержитекрепче,неупустите.
Фокснепочувствовалвесагубки.Наоборот,губчатаямассахотяинезначительно,нодавила
снизувверх.УильямвзялизрукФоксагубку,положилвшкатулку,запериушел.
—Вэтомпервомопытеязабралсяввашуобласть,Фокс,—сказалХайд.—Физикатонких
пленок.Пористаямассасмикроскопическитонкимиперегородками,пустотыкоторой
наполненыводородом.Первыйлетающийметалл.Сверхлегкие,невесомыеи,наконец,
летающиеметаллы!Какойпереворотвстроительнойитранспортнойтехнике!Небоскребы,
уходящиевстратосферу,летающиегорода!Меняозолотилибызаэтоизобретение.Ноони
отвергли,непризналименя,темхужедляних!Пустьмоимизобретениемвоспользуется
Дандаратдлясвоихчудес!Представьтескалу,прикованнуюкземлецепями.Подходит
человек,хватаетскалу,цеписнимаются,ичеловекнетолькоподнимаетскалу,ноисам
вместеснеювзлетаетнавоздух.Эффектно?
—Иэтовыназываетелевитацией?—насмешливоспросилФокс.—Тогдаидетский
воздушныйшар—левитация!
—Этояненазываюлевитацией,—возразилХайд.—Этобылобылевитацией,еслибыудалось
создатьсамогочеловекаизпористойневесомоймассы.Тогдадостаточнобылобынезаметного
толчканоги,чтобычеловеквысокоподнялсянавоздух.Нотакаязадачанепосиламдаже
мне.Естьболеепростойпуть.Уильям!Покажитеопытномервторой!
Уильям,словноподаваяблюдокстолу,вынесдеревянныйподнос,накоторомстоялчерный
ящиксручками,ананем—белыйкуб.УильямпоставилподноснаполпередФоксом.
—Повернитеручку!—скомандовалХайд.
ИФоксувидал,каккубплавноподнялсякпотолку,продержалсятамнекотороевремяитак
жеплавноопустился,когдаУильямповернулручкуобратно.
—Чудесаэлектротехники?Электромагнетизм?—спросилФокс.
—Угадалитольконаполовину!—смеясь,ответилХайд.—Выжефизик!Подумайте,
догадайтесь!..
Фокступосмотрелнакуб.Хайдсновазасмеялсяисамодовольносказал:
—Да,этоторешекнераскуситьсовременнымфизикам!Работамоянастолькоподвинулась
вперед,чтоямогукое-чтооткрытьвам.Броуновскоедвижениемолекул.Понятно?
Фоксмолча,широкооткрытымиглазамисмотрелнаХайда.
—Удивлены?Ещебы!Броуновскоедвижениебеспорядочно,хаотично.Правда,теория
вероятностиговоритнам,чтотеоретическинеисключентакойслучай,когдавсемолекулы
одновременноустремятсявверх.Итогдакаменьиличеловекмогбыподнятьсянадземлей.Но
вероятиетакогослучаявыражаетсяотношениемодногокединицесостолькиминулями,что
практическитакойслучайменеевозможен,чем,скажем,столкновениеСолнцаскаким-
нибудьнебеснымтелом.Простосказать,вероятностьравнанулю.Обычночастица,ударяясьо
другие,испытываетодинаковоестремлениедвигатьсяивправо,ивлево,ивверх,ивнизи
поэтомуостаетсянаместе.Немудрено,чтосовременныеученыезаявляли:«Мынеможем
питатьникакихиллюзийотносительновозможностипользоватьсяброуновскимдвижением,
например,сцельюподнятиякирпичейнавершинустроящегосяздания»,азначит,идля
преодолениячеловеческимтеломпритяженияЗемли.Наэтомвопросебылпоставленкрест.
Нояподумал:мысльовладетьстихийной,разрушительной,неукротимой,своевольнойсилой
молниипоказаласьбылюдямминувшихвековстольжебезумнойиневозможной.Атеперьта
жесилапокорнотечетвнашихпроводах,двигаетнашимашины,даетсветитепло.
—Ивыпоставилисебезадачуовладетьброуновскимдвижением,управлятьбеспорядочными
скачкамимолекул?
—Нетолькопоставилэтузадачу,но,каквидите,иразрешилее.Уильям!Покажитемистеру
Фоксутанецколб!
Настолепоявилсядлинныйплоскийаппарат,уставленныйстекляннымиколбами.Этиколбы
вдругначалиподпрыгиватьвышеивыше.Одниизнихподнималисьиопускалисьмедленно,
другиесноваливверх-внизсбольшойбыстротой.
Уильямповернулрычажокаппарата,иоднаколбавдругпулеювылетелавокно.
—Вывидитеодинизэтаповмоихработ.Этакадрильколбдоставиламненемалохлопот.
Легчевыдрессироватьбегемота,слона,муху,чеммолекулу.Главнаятрудностьвтом,что
резвостьмоихбалерин-молекулоченьразлична.Вколбахзаключенымолекулыводорода,
азота,углекислогогаза.Подумайтесами,легколизаставитьтанцеватьколбыводномтемпе:
принулеЦельсияскоростьдвижениямолекулводородаравнатысячешестистамдевяноста
двумметрамвсекунду,азота—четыремстампятидесятичетырем,углекислотыитого
меньше—тремстамшестидесятидвум.Дляводородноймолекулыэтаскоростьпревышаетне
толькоскоростьполетаружейнойпули,ноиартиллерийскогоснаряда,приближаяськ
скоростиснарядовсверхдальнобойныхпушек.Приповышениижетемпературыскорость
движениямолекулвозрастает.Видали,каквылетелаводороднаяколба?Представьтесебе
пули,снаряды,которыедвижутсявнутреннимисиламисамихмолекул!
—Какжевамудалосьпревратитьхаотическоедвижениемолекулвнаправленное?—спросил
Фокс.
—Этодлиннаяистория.Покадовольносказать,что,изучаямолекулярноедвижение,физики
учитывалитолькорольтепла,игнорируяэлектрическиеявления.Мнепришлосьуглубитьсяв
изучениесложнойигрысил,происходящейвсамихатомах,изкоторыхсостоятмолекулы,и
овладетьэтойигрой.
—Такчто,посуществу,этоуженеброуновскоедвижение,аскорееэлектрическое?—
спросилФокс.
—Обаявлениянаходятсявсвязи.
Фоксзадумался.
—Допустим,—сказалон,—чтовамудалосьовладетьмолекулярнымдвижением,призвавна
помощьэлектрическиефакторыпритяженияиотталкивания,измененияпотенциала,
перезарядки,еслияваспонял.Новсе,чтовыпоказывали,относитсякнеорганическому
миру.
—Аразветелочеловекасостоитнеизнеорганическихвеществ,неизмолекулиатомов?—
возразилХайд.—Трудностизаключалисьневэтом.Перваяизнихвтом,чтобыпривестик
одномузнаменателюдвижениямолекулразличныхскоростей,иначечеловеческоетелобыло
быпросторазорвано.Мнепришлосьсвязатьдвеобласти:физикуиэлектрофизиологию.Для
усиленияжеэлектрическогопотенциалаявводилворганизмискусственныерадиоэлементы,
которыеиснабжалиеголучистойэнергией.Получиласьцепь:отимпульсовмозга,мысли—к
нервнойсистеме,отнервнойсистемы—кявлениямэлектрофизическим,отних—к
молекулярным.
—Ивамэтоудалось?
—Судитесами.Сатиш,гусеницу!
ВторойпомощникХайдапринесцветоквгоршкессидящейналистегусеницейиударилпо
ветке.Гусеницасвалилась,нонаполпутидополавдругостановиласьввоздухе.
Фокспровелрукой,думая,чтогусеницависитнапаутине,нопаутинынебыло.Сатиш
осторожновзялгусеницу,положилналистиунес.Вследзаэтим,ужебезприказания,он
принесмаленькогоцыпленкаснеотросшимиещекрыльямиивыпустилнапол.
Сатишгромкохлопнулвладоши.Испуганныйбескрылыйцыпленоквдругподнялсянавоздух,
спискомпометалсяпокомнатеивылетелвокно,выходящеевпарк.Фоксподошелкокнуи
увидел,какцыпленокопустилсянатраву.
—Неотходитеотокна,Фокс,—сказалХайд.
Сатишвынесвсадкошку,посадилнадеревоипотомпозвал:
—Кудэ!Кудэ!Идискорей!Смотри,кошка!Кошка!
Послышалсялай,икдеревуподбежаламаленькаясобачкаКудэ(Малютка).
Увидавкошку,оназалаяла,сделалапрыжокивдругсжалобнымвизгомпонесласьвнебо.Ее
лайивизгслышалисьвседальше,глуше.
—Кудэ!Кудэ!Кудэ!—закричалСатиш.
Собака,котораябылауженавысотесотниметров,началаспускаться.Скороонабылауже
возлеСатиша.Радостноподпрыгнув,онавновьедванеулетела,ноСатишвовремяподхватили
унесее.
—Теперьпредпоследнийномернашейпрограммы,—веселосказалХайд.
—Неотходитеотокна,мистерФокс.
Сатишпосадилнадорожкубольшуюжабуилегонькотолкнулееногой.Жабаподпрыгнулаи
полетеланадкустами,деревьямивсевышеивыше.СкороФокспотерялееизвиду,ноеще
долгосмотрелвсиневунеба.
—Нучтовыскажете?—спросилХайд.
Фоксмолчаселнастул,машинальнопосмотрелнаручныечасы,вздрогнул,быстроположилв
ротсразудвепилюли,нонаэтотраздаженепочувствовалихвкуса.
—Надеюсь,всеэтоужеможноназватьлевитацией?—сказалХайд,обмахиваясьвеером.—
Вы,конечно,обратиливниманиенаповедениелевитантов?Гусеница,которуювывидели,
обладаласпособностьюопускатьсявнизнапаутине.Язакрылунеевыводныепротоки
паутинныхжелез,поэтомувмоментподнятияонанемоглавыпуститьпаутинуивисетьна
ней.Нонервныецентрыработалиобычноипосылалисоответствующиеимпульсы.Этогобыло
достаточно,чтобыпривестивдействиепо-новомуорганизованноемолекулярноедвижениеи
произвестиэлектрическуюперезарядкумолекулвотношениизарядаЗемли,игусеница
«повиславвоздухе».Цыпленок—птица,почтиразучившаясялетать,носохранившая
инстинкты,необходимыедлялетания.И,пользуясьэтимиинстинктами,онамоглаболее
полноиспользоватьновуюспособностьлевитации,чемгусеница.Собакаможеттолько
прыгать.Ихотяонаумственновысокоразвитоеживотное,однаконеожиданныйполет
ошеломилее,ионаулетелабывнебоипогибла,еслибызовСатишанедалейстимула—
желаниявернутьсяназад.Чтожекасаетсяжабы,стоящейнадовольнонизкойступени
развития,тоонапогибла,долетевдохолодныхибедныхкислородомслоеввоздуха.Как
показалиопыты,сосмертьюживотногоисчезаетиспособностьклевитации,инашалягушка,
бытьможет,ужеупаланаголовукакого-нибудьизумленногокрестьянина…Впрочем,
способностьклевитацииисчезает,должнаисчезнутьпослетого,какворганизмепроизойдет
распадискусственныхрадиоэлементов.
Извсехэтихопытов,—продолжалХайд,—вы,конечно,исамисделалиобщийвывод:
использоватьлевитациюможнотемшире,чембольшеразвитывысшиенервныецентры
животного.Полноежеовладениелевитациейвозможнотолькочеловеком.
—Опытсжабойвыназвалипредпоследним,нопоследнеготакинепоказали,—сказалФокс.
—Нетруднодогадаться,чтопоследнийопытибудетчеловек,—ответилХайд.
—Будет!Значит,такогоопытавыещенепроделывали?
—Вывидите,чтопочвадляэтоговполнеподготовлена,—возразилХайд—Возьмитеэтот
опытссобакой,нервнаясистемакоторойи,вчастности,полушарияголовногомозга,видимо,
непострадалиотлевитации,несмотрянато,чтовееорганизмедолжныбылипроизойти
большиеизменениявкровообращении,вработенервнойсистемыидругие.Ияждутолько…
Вэтовремявдверьпостучались,ивкомнатувошелБхарава-Пирс.
—А,мистерПирс!Почтенныйгуру!Бхарава-бабу—снасмешкойсказалХайд.—Какие
новости?
—МистерБроунлоупослалменяквам.
—Броунлоуужебеседовалсомной.Когоонназвал?
—АриэляАврелияГальтона.
—ПустьпервымлетающимчеловекомбудетАриэль,—безразличнымтономсказалХайд.
—Явижувэтомдажеперстсудьбы,—заговорилПирс,возводяглазакпотолку.—Вызнаете,
чтовДандаратепринятодаватьвоспитанникамновыеимена.АврелиямыназвалиАриэлемпо
созвучию,Ариэль—спутникпланетыУрана.ВместестемAizy—воздушный.Уранже—
божество,олицетворяющеенебо.
—Пощадите,мистерПирс!ВытаквошливсвоюрольсаниасиБхаравы,чтозабываете,перед
кеммудрствуете!
—Привычка—втораянатура,—сулыбкой,ужедругимтономответилПирс.—Явоточем
хотелспроситьвас,мистерХайд.ОпытнеугрожаетжизниАриэля?
—Думаю,чтонет,—отвечалХайд.—Ноесливытакдорожитеегожизнью,сделайтепервый
опытнасебе.Дляменябезразлично,скогоначать.Летающийдиректоршколы!Этобылобы
эффектно!
ПропустивзлуюшуткуХайдамимоушей.Пирсзадалновыйвопрос:
—Аумственнымспособностямопытнеугрожает?
—Весьмавозможно.
—Нучтожеделать?Имеяввидуважностьдела,мыдолжныидтинанекоторыйриск,—со
вздохомсказалПирс.
—Терпетьнемогу,когдавыговоритетакимиезуитскимтоном.Ведьянасквозьвасвижу,
мистерПирс.Большевсеговамхотелосьбы,чтобыАриэльосталсяжив,носошелсума,
однакоиненастолько,чтобыегонельзябылоиспользоватьдлявашихтеософическихи—ха-
ха-ха!—оккультныхцелей.Ведьтак,стараялисица?
Пирсхотелвспылить,но,вспомнив,чтоХайдчеловекнужный,сдержалсяисухоответил.
—Нашдолг—повиноватьсявысшимпредначертаниям.Яоченьрад,чтовыуяснили,вкаком
направлениинеобходимодействовать.Ариэльпридетквамсегоднявечером.Нобудьте
осторожны,мистерХайд.Подготовьтеегоктому,чемонстанет.Неожиданноеполучение
способностилетатьнешутка.Какбыонсразунеразбилсебеголову
Главачетвертая
ДРУЗЬЯ
ШарадвернулсяизбольницывкомнатуАриэля.Междунимиустановилисьнеобычныедля
воспитанниковДандаратаотношения.
Поправиламшколы,старшийдолженбылруководитьмладшим,являясьпервыми
ближайшимвоспитателеми«вероучителем»,гуру.Никакойблизости,интимности,дружбыне
допускалось.Слепоеподчинениемладшегостаршемубылоосновойвоспитания.НоАриэль
сохранилвдушедолюсамостоятельностиподличинойполногоповиновения.Чувство
самосохранениязаставлялоегобытьлицемерным,прибегатьксимуляции.Ивэтомондостиг
виртуозности.ПотакомужепутиАриэльивелШарада.Малышинстинктивнопонял,чтоот
неготребуется.Онпринималсокрушенныйвид,когдаприпостороннихАриэльсуровобранил
егозапроступки,которыхоннесовершал.Когдажеониоставалисьодни,Ариэльтихошептал
наухосвоемувоспитанникупоучения,откоторыхпришлибывужасучителяивоспитатели
Дандарата.НередкоуАриэлявырывалисьслова:«Какяненавижуих»—иШарадпонимал,о
комговоритгуруАриэль.ШарадвнеменьшейстепениненавиделПирсаивсехегомучителей,
ноунегоэточувствобылопарализованострахом.Мальчикдрожалиоглядывался,боясьза
себяизаАриэля,когдаАриэльдоверялемусвоисокровенныемысли.
ОднаждывечеромАриэльтихобеседовалсШарадом.Вкоридорепослышалиськрадущиеся
шагиБхаравы.Ариэль,слухкоторогобылчрезвычайнотонок,тотчасотошелотмальчикаи
началгромкобранитьего.Шарадсделалвиноватуюрожицу.Бхарававошелвкомнату,
пытливо,каквсегда,посмотрелнавоспитанниковиобратилсякАриэлюстакимисловами:
—Сынмой!Нежалеясилитруда,мырастилиихолилитебя.Насталовремясбораплодов.Ты
ужеюноша.Твоеобразованиезакончено.Пораприниматьсязаработу—послужитьтем,кто
кормиливоспитывалтебя,отблагодаритьзаихзаботы,кровистол.Дандаратоказалтебе
высокуючесть,предназначивквеликомуслужению,иянадеюсь,чтотывполнеоправдаешь
нашедоверие.
Вовремяэтойречи,произнесеннойнапыщеннымтоном,Ариэльсмотрелпрямовглаза
Бхараве,какчеловек,которомунечегоскрывать.Юношапонял,чторешаетсяегосудьба,в
егожизнинаступаетперелом.Нониодинмускулнедрогнулнаеголице,нималейшего
волнениянеотразилосьнанем.
Шарадтожепонял,чтоемупредстоитразлукасединственнымчеловеком,которыйоблегчал
егосуществование.Шарадещенеумелвладетьсобойтак,какАриэль,поэтомуонопустил
глазаидажестаралсянедышать,чтобынеобратитьнасебявниманиястрашногоБхаравы.
Ариэль«взялпрахотног»Бхаравы,тоестьнагнулся,прикоснулсярукойкстопамБхаравы,
тойжерукойприкоснулсяксвоемулбуисказал:
—Моимысли,моижелания,моипоступки,мояжизньпринадлежатвам.
Бхарава,кончивиспытующийосмотр,осталсядоволен.Впервыйраззавсегодыобученияон
приласкалАриэля—дотронулсякончикамипальцевдоегоподбородкаизатемпоцеловалих.
—Идизамною,Ариэль.Твойпервыйшагбудетшагомуженановойстезежизни!
Ариэльпоследовалзаним,какхорошовыдрессированнаясобака.
АШарад,оставшисьодин,закрыллицорукамии,небудучивсилахсдерживатьсебя,
заплакал.
Каковажебылаегорадость,когдавполночьонвдругпочувствовалзнакомоеприкосновение
рукииуслышалшепотАриэля.
—Этоты,дада?—спросилоншепотом.
—Я,Шарад,небойся.
—Чтостобойбыло,дада?
—Тише!..Бхарава…Знаешь,онсовсемнеиндус,аангличанинПирс…ОнповелменякЧарлзу
Хайду,этоученый.Тожесагиб.Хайд,когдаувиделБхараву,воскликнул:«Вотивы,мистер
Пирс!ИАриэль?»Бхараватакозлился…замигалХайду.Хайдтогдапоправился,сказал:
«Добрыйвечер,Бхарава-бабу!»Нояужепонял,чтоБхараванеиндус.Впрочем,яираньше
догадывалсяобэтом.Здесьунаслгутнакаждомшагу.
—ИчтожеделалэтотХа?—торопилШарад.
—Хайд?Онтолькоосмотрелменякакдоктор,потомсказалБхараве:«Вполнегоден.Здоров.
Черезнесколькоднейонунас».НотутПирсвновьначалделатьгримасы,иХайдприказал:
«Приходираноутром,дозавтрака,понимаешь?Дозавтрака.Ничегонеешь,нохорошенько
вымойся.Примиванну,анетолькообычноевашеомовение».Вотивсе.
—Почемужетытакдолгонеприходил?
—Бхараваделалмненаставления:«Повиновение,повиновениеиещеразповиновение!»—и
Ариэльтихонькорассмеялся.
Вэтуночьдрузьямалоспали.Шарадгоревалопредстоящейразлукесдругом.Ариэльгадало
том,чтоожидаетего.
Главапятая
НАНОВОЙСТЕЗЕ
КогданадругоеутроАриэль,простившисьсШарадом,явилсякХайду,тотвстретилегов
беломхалатеибелойшапочке.
Онивошливкомнату,напоминающуюиоперационнуюирентгеновскийкабинет,толькос
болеесложнойинеобычнойаппаратурой.
ХайдприказалАриэлюраздетьсяилечьнастол,устланныйбелойклеенкой.
Ариэль,каквсегда,беспрекословноповиновался,предполагая,чтоегобудутпогружатьв
гипнотическийсон,которыйАриэльумелартистическисимулировать.Нооношибся.
ХайдприказалАриэлюпроглотитьразведенныйвводепорошокизатемкрикнул:
—Уильям,маску!
МолодойчеловеквбеломхалатеибеломколпакеналожилналицоАриэлямаскусватой,от
которойисходилсильныйприторныйзапах.
—Дышиглубже,Ариэль,игромкосчитай!—приказалХайд.
—Раз…два…три…—началАриэль.
Кконцувторогодесяткаонсталсбиватьсясосчета,делатьпаузыискоропотерялсознание…
—Нувотивсе,—услышалон,когдавновьпришелвсебяиоткрылглаза.Еготошнило,в
головешумело.Онлежалуженаполувкабинете-лабораторииХайда.—Нучто,плохосебя
чувствуешь?Ничего,этоскоропройдет.Полежиспокойно,—сказалХайд.
Онтакилежалнациновке,ужеполураздетый,каквсегда,скраснымиотбетелягубамии
курилтрубку,обмахиваясьвеером.
ПомняпредупрежденияПирса,ХайдрешилосторожноподготовитьАриэлякролилетающего
человека.
ИкогдаАриэльокончательнопришелвсебя,Хайдсказалему:
—Тысильный,Ариэль?Могбытыприподнятьтакогожеюношу,каксам?
—Непробовал,нодумаю,чтомогбы,—помедливответилон.ЖизньвДандаратеприучила
егокосторожнымответам.
—Каждыйздоровыйчеловекможетприподнятьтяжесть,равнуювесуеготелаидажебольше!
Уильям!Поскачи-канастуле!—приказалученыйявившемусянаегозовУильяму.
Уильям,ужеподготовленныйкэтому,селверхомнавенскийстул,обвилногамиегоножки,а
рукамиухватилсязаспинкуиначалподпрыгивать,двигаясьпокомнатескачками,какэто
делаютдети.
АриэльсудивлениемсмотрелнагалопирующегоУильяма.
—Обративнимание,Ариэль,ногиуУильяманекасаютсяпола.Уильямтолькорывкомвверхи
впереддергаетстулиприподнимаетсявместеснимнавоздух.Прикаждомрывкеон
подскакиваетвместесостуломнеболеечемнатри-пятьсантиметровинастолькоже
подвигаетсявперед.НоеслибыУильямпритомжевесебылсильнее,то,неправдали,он
подскакивалбывышеипрыгалдальше?Нетакли?Ичемсильнее,темвышеидальше.Вэтом
нетничегочудесногоинеобычайного.Ну,таквот.Запомнитеперь,Ариэль.Покаты
находилсяподнаркозом…покатыспал,яввел…влилвтвоетело…ну,жидкость,котораяво
многоразувеличилатвоюсилу.ИтеперьтысможешьпрыгатьнастулеполучшеУильяма.
Попробуй!Вставай,садисьнастулипрыгай,какУильям.
УильямуступилместоАриэлю,привязавпредварительнокобручустулабечеву,конец
которойдержалвруке.
—Прыгай,Ариэль!
Ариэльдернулстулинеожиданнодлясебясделалтакойпрыжок,чтоударилсябыголовойо
потолок,еслибынебечева.Ноэтажебечевазадержалаполетподуге,иАриэльупалвместе
состуломнапол,поваливиУильяма.
Хайдгромкорассмеялся,новдругнахмурился.Он,видимо,волновался,дажепересталжевать
бетель.
—Тынеушибся,Ариэль?
—Немного…Толькоколеноилокоть,—ответилАриэль,совершенноошеломленныйвсем
происшедшим.
—Ачтотычувствовал,когдаполетел?
—Я…Мнекакбудточто-толегкоудариловголовуиплечи…Что-тодавило,тольконе
снаружи,аизнутри…
—Так…Так…Этогоинадобылоожидать,—пробормоталХайд.—Нонеоченьсильно?Не
больно?
—Нет.Тольковпервыймомент.Яоченьудивилсяидаженемногоиспугался.
—Иэтонемешалотебедумать?Тынетерялсознанияхотябынамгновение?
—Нет,—ответилАриэль.—Кажется,чтонет.
—Отлично!—воскликнулХайдипробормотал:—Покрайнеймередляменя.Пирсневсем
будетдоволен,ноэтоегодело.Ну,ачтотыупал,ушибся,вэтомвиноватабечева.Безнее,
впрочем,тырисковалбыразбитьсебеголовуобпотолок.Бечевужемыпривязалипотому,что
тыещенеумеешьуправлятьсвоейсилой.Слушай,Ариэль,слушайвнимательно.Теперьты
умеешьделатьто,чегонеумеетделатьниодинчеловек.Тыможешьлетать.Идлятогочтобы
полететь,тебенадотолькопожелатьэтого.Тыможешьподниматься,летатьбыстрееили
медленнее,поворачиватьсявлюбуюсторону,опускатьсяпосвоемужеланию.Надотолько
управлятьсобой,кактыуправляешьсвоимтелом,когдаидешь,встаешь,садишься,ложишься.
Понимаешь?Ну,попробуйещепопрыгатьнастуле.Иуженедергайстула,атолькоподумайо
том,чтотебенадоприподняться,лететь.
Ариэльуселсянастул,взялсязаспинкуиподумал:«Ясейчасподнимусь!»Ион
действительноподнялсянавысотуметра,облетелкомнатуиплавноопустилсявозлеХайда,
самневерясебе.
—Молодец!Тыделаешьбыстрыеуспехи.
—Абезстулаямогулетать?—спросилАриэль.
Хайдрасхохотался,брызгаякраснойслюной.
—Нуконечно!Ха-ха-ха!Тыдумал,чтостул—летательныйаппарат,вродепомелаведьмы?Ты
теперьсталлетающимчеловеком.Первымчеловеком,которыйможетлетатьбезвсяких
механизмовикрыльев.Гордись!
Ариэльвсталсостула.«Поднимусь!»Ионподнялся,неподвижноповиснувввоздухе.
—Ха-ха-ха!Авантюрист?Шарлатан?—грохоталХайд,вспоминаясвоихученыхколлег,не
признававшихего.—Неугодноли?
Дверькабинетаоткрылась.НапорогестоялБхарава,из-заегоплечавыглядывалФокс.
Пирс-Бхарава,увидавАриэлямеждуполомипотолком,широкооткрылротисловноокаменел.
Фоксболезненносжалсухиегубыиизогнулсяввидевопросительногознака.Ариэльплавно
поворачивался,опускалсяисновамедленноподнимался.
—Входите,мистеры!Чтожевы?—торжествующеокликнулихХайд.
Пирснаконецпришелвсебяибросилсязакрыватьокно,ворча:«Какаянеосторожность!»
ПотомобошелвокругАриэля,качаяголовой.
—Поздравляювас,коллега!—выдавилизсебяФокс,подойдякХайдуикривяротвулыбку.
—Нучто?Этополучшевашеймухи?—спросилХайд,фамильярнохлопнувФоксапоплечу
так,чтототпокачнулся.
Ариэльопустилсянапол.АБхарава-Пирспоспешилктелефону,вызвалБроунлоуипопросил
егонемедленноприбытькХайду.
—Какжетычувствуешьсебя,когдалетаешь?—спросилБхараваАриэля.
—Хорошо.Вначаленемногонеприятно…тело,плечи…
—Так,так!Вголовемутится?Мыслимешаются?
—Нет.
—УмственныеспособностиуАриэляненарушены,увы…Гм…Да,да!—сказалХайд.
Пирсмногозначительнопосмотрелнанего.
СкоропоявилисьмистерБроунлоуимиссисДрейден.
Ариэлязаставлялиподниматьсякпотолку,летатьпокомнатестоя,лежа,«рыбкой»,как
сказаламиссисДрейден,переворачиваться,совершатьвсяческиефигурывысшегопилотажа.
МиссисДрейденежеминутноахалатоотстрахазаАриэля,тоотвосхищенияивосклицала:
—Прелестно!Чудно!Очаровательно!
Броунлоу,сдовольнымвидомпотираяруки,поощрялАриэлянавсеновыевоздушныетрюки.
—Давызамучаетеего!—добродушновоскликнулХайдиприказалАриэлюопуститьсяна
пол.
Все,кромеХайда,уселись,иБхарава,обращаяськАриэлю,произнесречь,каквсегда
высокопарную,изобилующуюцитатамиивосточнымиметафорами.
Онсноваговориловеликойчести,которойудостоилсяАриэль,ставшийчутьлинесыном
Индры,боганебаиатмосферы,ибратомМаруты,богаветров,овеликоммогуществе,которое
получилАриэль,ноиовеликойответственности.
БхарававнушалАриэлю,устремивнанегогипнотическийвзгляд,беспрекословное,
абсолютноеповиновениеиугрожалстрашнымикарамизамалейшееослушание.
—Еслижетывздумалбыулететь,топомни,чтотебяждеттакаяужасная,мучительная,
страшнаясмерть,какойнеумиралещениодинчеловек.Кудабытыниулетел,навысокие
горы,втемныеджунгли,вдикиепустыниилидаженакрайсвета,помни,мынайдемтебя
всюду,потомучтовластьнашабезгранична.Итогда…—Бхараваначалрисоватькартины
всевозможныхпытокимученийтаккрасочно,чтомиссисДрейденсталаежитьсяиахать.—И
ещепомни:ниодномучеловекунедолжентыпоказывать,чтоможешьлетать.Несмейдаже
говоритьобэтом.Несмейилетать,подниматьсяхотябынадюймотполабезнашего
приказания.Нелетай,даженаходясьодинвкомнате!
ИБхараваначалделатьрукамижесты,которые,вероятно,должныбылизакрепитьвнушение.
Затемужесвоимобычнымголосомонстрогосказал:
—Сейчасможешьидтиксебе.Помнивсегдаомоихсловах.
Ариэльпоклонилсяинаправилсякдвери,стараясьступать,какобычно,иопасаясьвзлететь
прикаждомшаге.«Ядолженидти,идти,анелететь!»—мысленнотвердилон.
КогдаАриэльвышел,Пирсопасливопроводилеговзглядомсквозьнеприкрытуюдверь.Потом
онвздохнулсоблегчениемисказал,какбыотвечаясвоиммыслям:
—Нет,оннеулетит!КаквсехвоспитанниковДандарата,мысовершеннообезволилиего.
—Все-такинеосторожнобылоотпускатьАриэляодного,—заметилБроунлоу.
—Чтожевы,нацепочкеегобудететеперьдержатьиотпускать,какпривязанныйшар?—
насмешливоспросилХайд.
—Можнобылоотправитьспровожатым,которыйдержалбыегозаруку,—возразил
Броунлоу,—изатемпосадитьподзамоквкомнатубезокон.
—Аеслибыониспровожатымулетел?—насмешливоспросилХайд.
Дрейденвскрикнулаотудивления,аБроунлоуподнялбровиналоб.
—Возможнолиэто?
—Вполне,—ответилХайд,—еслитолькопровожатыйнебудеттяжелеесамогоАриэля.
—Ещеодноосложнение,—воскликнулБроунлоу.
—Обовсемэтомнадобылоподуматьраньше.Ясвоеделосделал,акаквыбудетеохранятьи
демонстрироватьвашегоИндру,этоуженемоязабота,—заявилХайд.
—МистерБроунлоу,—вмешалсяПирс,—вашиопасениясовершеннонеосновательны.Ариэль
ужедавнонакрепкойцепочке:оннетолькообезволен,ноинаходитсявпостоянном
гипнотическомтрансе.Ятакчастовнушалемуподгипнозомполноеповиновение,чтотеперь
всякоемоеприказаниеонвоспринимаеткакнепреложноеиненарушитегодажеподстрахом
смерти.Этонадежнеежелезныхоков.Яберувсюответственностьнасебя.
Броунлоупромолвил,пожавплечами.
—Пустьбудеттак!
ХайдзаговориловознаграждениииначалшумноторговатьсясПирсом.Онитакспорили,что
миссисДрейден,опасаясьтого,чтоунееначнетсямигрень,поднялась.Вследзанею
поднялсяБроунлоу.
—Мысвамиещепоговорим,мистер!—сказалПирсХайду,провожаягостей.
Онивышлииздома—ПирссБроунлоу,аФокссмиссисДрейден.
ОнарасспрашивалаФокса,какимобразомудалось«этомукудесникуХайду»создать
летающегочеловека,и,невслушиваясьвответы,прерывалаеговсеновымивопросами:
—Аживотныхможносделатьлетающими?Кошку,например?—спрашивалаона.
—Да,ясамвидел,каклетеласобака,потомжаба…
—Изумительно!ЯнепременнозакажумистеруХайду,чтобыонпревратилмоюкошечкуКюин
влетающую.Онабудетповечерамотгонятьотверандылетучихмышей,которыхястрашно
боюсьикоторыемнепортятлучшеевремясуток.ВедьвэтойИндии,вМадрасе,толькои
живешьвечерами.Какэтобудетвосхитительно!
ИтаккакмиссисДрейденбыланетолькооккультисткой,ноипоэтессой,то,поднявсвои
бесцветныеглазакнебу,онаначалаимпровизировать:
Понебулетелалетучаямышь,Занеюлетелалетучаякошка.
УПирсаиБроунлоуразговоршелвиномнаправлении.
ПирсспрашивалБроунлоу,будутлионисоздаватьприпомощиХайдадругихлетающих
людей,илижеАриэльостанетсяединственным.Ивпоследнемслучае,чтобыХайдане
переманилиихвраги,неследуетлипринятьсоответствующиемеры…
«НеубитьлиХайда?»—сполусловапонялБроунлоуисказал:
—Поканадопринятьмерыктому,чтобыоннеушелотнас.Другихлетающихлюдеймы
делатьнебудем.НосАриэлемможетчто-нибудьслучиться.Хайдбудетнамещенужен.
Следитетолькозатем,чтобыиХайдбылизолированотвнешнегомира.Ясно?
Пирскивнулголовойиответил:
—Будетисполнено.
Главашестая
КНЕВЕДОМОЙСУДЬБЕ
ВыйдяотХайда,Ариэльнаправилсякобщежитиюподорожкесада.Онступалмедленно,
словнотолькоучилсяходить,итакнажималподошвамисандалий,чтохрустелпесок,которым
былаусыпанадорожка.Оннесомневался,чтозанимследят.
Ариэльвсеещенаходилсяподвпечатлениемсвоихполетовпокомнате.Онможетлетать!Эта
мысльнаполнялаегорадостнымволнением,причиныкоторогоонбоялсяпонятьсейчасздесь,
всаду,присветесолнца,подвзглядамиБхаравы,которыеончувствовалнасебе.Ариэль
подавлял,недопускалнаповерхностьсознаниямысли,которые,словноликующаяпеснь,
звучаливегодуше:«Свобода!Освобождение!»Онупивалсялишьотзвукамиэтойпесни.
Толькоповернувзаугол,онразрешилсебеподуматьосторожно,чтобымысльнеперешлав
действие:«Еслибыятолькозахотел,тосейчасжемогбыподнятьсяиулететьизэтой
ненавистнойшколы,отэтихужасныхлюдей»Ионещеусерднее,ещетверженаступалнаэтот
хрустящийпесок.
Ариэльникогдазавсегодыпребываниявшколенеоставлялмысливыбратьсянаволю,узнать
своепрошлое,разыскатьродных.
Несмотряназапретыигипнотическиевнушения,онночами,оставаясьодин,старался
вызватьвпамятивоспоминанияраннегодетства,допоступлениявДандарат.Иногдакартины
этогопрошлого—обрывкитого,чтосохранилапамять,—онвиделивосне,причемсны
бывалидажеярче,чемсознательновызываемыевоспоминания.
Онвиделсовсемдругуюстрану,свинцовоенебо,уличныефонари,тускломерцающиесквозь
густойсеро-бурыйтуман,огромные,мокрыеотсыростиидождяздания,людей,которые
внезапновозникалиитакжевнезапноисчезаливсумеречныхклубахтумана…
Онсидитвавтомобилеисмотритнаэтотдымчатый,сырой,расплывчатыймир
Ивдругинаякартина…
Большаякомната.Огромныйкамин,вкоторомпылаютдрова.Ариэльсидитнаковреистроит
изкубиковдом.Рядомнашелковойподушкесидитбелокураядевочкаиподаетемукубики.В
мягкомкресле,возлекамина,скнигойвруках,строгопоглядываяповерхочков,сидит
старухавчернойкружевнойнаколкенаседойголове.
Вкомнатувходитчеловеквчерномкостюме.Унегозлые,круглые,какуфилина,глазаи
отвратительнаяфальшиваяулыбка.Ариэльтакбоитсяиненавидитэтогочеловека.Человекв
черномкостюмеидетпоковру,улыбаясьвсешире,вглазахегозлоба.Онрастаптываетдомик
изкубиков.Ариэльплачети…просыпается.
Заокномвырисовываютсялистьяпальмы,наглубоко-синемнебе—крупныезвезды…Мечутся
летучиемыши…Душнаяночь,Индия…Дандарат…
ИногдаАриэльвиделсебявмаленькойдушнойкачающейсякомнате.Закруглымокном—
огромныестрашныезеленыеволны.АнапротивАриэлянадиванеещеболеестрашный,чем
волны,черныйчеловек,тотсамый,которыйрастопталвоснеилинаявуигрушечныйдомик…
Другихвоспоминанийраннегодетствапамятьнесохранила.УжасыДандарата,черезкоторые
Ариэльпрошел,заслонилипрошлое.НооноживетвдушеАриэля,какнесколькобылинокв
песчанойпустыне.
Одиночество,безрадостноедетствоиюность.Ниродных,нидрузей…ВоттолькоШарад…
БедныйШарад!Онступиллишьнапервуюступеньлестницымучений.Еслибыудалосьего
избавитьотэтогоада!
«Ямогулетать…»НоАриэльусилиемволиотгоняетэтумысльитвердоступаетпоземле.
—Ариэль,дала!—радостношепчетШарад,увидеввходящегодруга,нототчасумолкает,
взглянувнастрогоевыражениееголица.Сейчасневремядлябеседы.
Прозвонилгонг,сзывающийназавтрак,идрузьяотправилисьвстоловуюмолчаливые,не
глядядругнадруга.
ВэтотденьШарадполучилнесколькозамечанийотвоспитателейзарассеянность.День
тянулсямедленно.
ПередзакатомсолнцавкомнатуАриэлязашелБхараваисказалАриэлю,чтобыоннезабыл
взятьуэкономановуюодежду.
—Завтравпятьчасовутраязайдузатобой.Будьготов.Вымойся,наденьновуюодежду.
Ариэльпокорнонаклонилголову.
—КакШарад?—спросил,уходя,Бхарава.
—Плохоовладеваетсосредоточением,—ответилАриэль.
—Надопостроженаказывать,—сказалБхараваи,метнувнаШарадасердитыйвзгляд,вышел.
Передсном,каквсегда,АриэльзаставилШарадапрочитатьнесколькоотрывковизсвященных
книг—Шастров.Онбылспокоен,строгитребовал,чтобыШарадчиталгромко,нараспев.
ОтвниманияШарада,однако,неускользнуло,чтоАриэльнесколькоразбросалвзгляднаокно
ивэтовремяполицуАриэляпроходилатеньозабоченности.Деревьявпаркешумелиот
порывовветра,предвещавшегодождь.Раздавалисьотдаленныераскатыгрома,нонанебееще
яркосверкализвезды.Итолькокогдасправойстороныбледно-туманнаяполосаМлечного
Путиначалатемнетьотнадвигавшейсятучи,Ариэльвздохнулсоблегчением.Вскоре
послышалосьшуршаньепервыхкрупныхкапельдождя.Втемнотемелодичнопрозвучалгонг
—насталчасотходакосну.
Шарадзахлопнултолстуюкнигу,Ариэльзадулсветильник.Онисиделинациновкеплечомк
плечувтишинеимраке.
Шарадуслышал,какАриэльподнялся.СледомзанимвсталиШарад.Ариэльобнялегои
приподнял.
—Какойтылегонький!—шепнулАриэльичему-тотихозасмеялся.—Хочешь,Шарад,я
поднимутебяещевыше?
Имальчикпочувствовал,какАриэльподнялегопочтидопотолка,подержалнавысотеи
опустил.НеужелиуАриэлятакиедлинныеруки?
—Ложись,Шарад!—шепнулАриэль.
Онилеглинациновку,иАриэльзашепталвсамоеухомальчика:
—Слушай,Шарад!Хайдсделализменялетающегочеловека.Понимаешь,ятеперьмогу
летать,какптица.
—Агдежетвоикрылья,дада?—спросилШарад,ощупываяплечиАриэля.
—Ямогулетатьбезкрыльев.Так,какмылетаемвосне.Они,наверно,хотятпоказыватьменя
людям,какчудо.Ая…яхочуулететьизДандарата!
—Чтожесомнойбудетбезтебя,дада?—заплакалШарад.
—Тише!Неплачь!Яхочувзятьитебяссобой.Тылегонький,иядумаю,чтосмогуулететь
вместестобою.
—Возьми!Возьмименяотсюда,дада!Здесьтакплохо,такстрашно.Яумрубезтебя,—
шепталмальчик.
—Возьму…Слышишь,какшумитдождь?Этохорошо.Втемнотенасниктонеувидит…Окно
открыто…Тсс!..Чьи-тошаги…Молчи!..
Дверьскрипнула.
—Тыспишь,Ариэль?—услышалиониголосБхаравы.—Ариэль!
—Мм…—промычалАриэль,потом,какбывдругпроснувшись,воскликнул:—Ах,этовы,гуру
Бхарава!
—Почемутынезакрылокно,Ариэль?Посмотри,скольконатекловодынапол!—Бхарава
закрылокно,опустилшторыиушел,ничегобольшенесказав.
Ариэльпонял:Бхараваследитзаним,недоверяет.Окноможнооткрыть,ночто,еслизаокном
Бхаравапоставилсторожей?Стоитподнятьштору,иначнетсятревога…
Шарад,лежанациновке,дрожалкаквлихорадке.Заокномужешумелливень.Ударыгрома
раздавалисьвсеближе,чаще,громче.Вспышкимолнийсквозьсветлуюшторуосвещали
комнатуголубымпламенем.Ариэльстоялупритолокиокнаснахмуреннымлицом.Потомон
снялсдеревянногоколышканастенеполотенцеишепнулШараду:
—Идизамной.
Ониприоткрылициновку-стену,проникливсоседнююкомнату,бесшумновышливкоридор.
Здесьбылосовершеннотемно.Ариэльшелвперед,ведяШарада,которыйдержалсязаконец
полотенца.Всеспали.Кругомбылатишина.Ониспускалисьиподнималисьполестницам,
неслышнопроходилидлинныекоридоры,наконецначалиподниматьсяпокрутойдеревянной
лестнице.
Ариэльотбросиллюк,ведущийнакрышу.Ихсразуослепиламолния,оглушилгром,вымочил
ливень.Ониподнялисьнаплоскуюкрышу.
—Садисьмненаспину,Шарад!—шепнулАриэль.
Шарадзабралсяемунаспину,Ариэльпривязалегополотенцем,выпрямилсяипосмотрел
вокруг.Привспышкемолниионувиделширокийдвор,залитыйводой,исверкавшие,как
озеро,корпусаДандарата,стены.ВдаливиднелисьогниМадраса,занимокеан.Ариэль
чувствовал,какШараддрожитунегонаспине.
—Скорополетишь?—шепнулШарадвсамоеухо.
Ариэляохватиловолнение.Неужелионвсамомделесейчасподниметсянавоздух?Летатьв
комнатебылолегко,носейчас,вбурю,сШарадомнаспине…Что,еслиониупадутпосредине
двора?
Вдругпослышалисьнеурочныевэтовремячастыесигналыгонга.Тревога!Ариэльпредставил
себезлоелицоБхаравы,вспомнилегоугрозыивзлетелнадкрышей.
Онпочувствовалголовокружение.Мыслимутились.
Каксамолет,делающийкругнадаэродромом,преждечемлечьнакурс,Ариэльпролетелнад
крышей.Надвореужекричали,прогремелвыстрел,замелькалиогнифонарей,вокнах
вспыхнулсветламп.
СквозьпотокидождяАриэльустремилсявперед,летядляоблегченияповетру,которыйдулс
юго-запада.
Внизубыстропромелькнулдвор,плоскиекрыши,парк,стены…
Ариэляотносиловетромкокеану.Слевапривспышкахмолниивиднелисьцепигор,впереди—
огниМадраса.ВфортеСен-Джорджпылалогненныйглазмаяка.Ариэльлетелтеперьнад
песчанойравнинойтакнизко,чтовиднелисьрисовыеполя.Исновапесок…Дождьхлесталпо
телу,свистелвушахветер,развеваяволосы.
Подними,блестяогнями,проползпоезд.Вокеаневиднелсяпароход.Приближаяськпорту,
ондавалпродолжительныегудки.
ВотиМадрас.ГрязнаяречонкаКувам,вздувшаясяотливня.Узкиекривыеулицы«Черного
города»,низкиекирпичныедомавперемежкусбамбуковымихижинами.Европейскаячасть
городабылахорошоосвещена.АриэльиШарадслышалигудкиавтомобилей,звонкитрамваев.
Надкрышамигородаподнималсякуполобсерватории,дворецнабоба.
Онипролетелинадботаническимсадом.Присветефонарейивспышкахмолнийможнобыло
различитьореховыеифиниковыепальмы,индийскиесмоковницы,пускающиекорнииз
ветвей,бамбуковыерощи,кофейныедеревья.
Сдорожкисадапослышалиськрикиудивления.ТуттолькоАриэльсообразил,какую
неосторожностьделает,пролетаянадгородом.Ноонбылсамтакошеломленполетом,что
мыслиегопутались.Временамиемуказалось,чтовсеэтопроисходитвосне.Шарадчто-то
кричал,ноАриэльзашумомдождяиветранемогразобратьегослова.НаконецШарад
крикнулемувухо:
—Насвидятлюди,дада!
ВместоответаАриэлькрутоповернулназапад,кгорам.Ончувствовал,чтослабеет.Всеего
телобылопокрытоиспариной,онтяжелодышал.Нонадоулететькакможнодальшеот
Дандарата,Мадраса.
Грозапроходила,дождьутихал,новетердулсильно.Ихснованачалоотноситькокеану.Там
онимогутпогибнуть.ИАриэльнапрягалпоследниесилы.ШарадкрепкодержалсязаАриэля,
которыйчувствовалнасвоейспинетеплотутеламаленькогодруга.Спастиегоисебявочто
бытонистало!
Таклетелионисредибуриимраканавстречуневедомойсудьбе.
Главаседьмая
БОДЕНИХЕЗЛОН
КонтораадвокатовБодениХезлон—Лондон,Сити,Кинг-Вильям-стрит—помещаласьвозле
самойцерквиМарииВулнот.
Изокнаконторыможнобыловидетьвнишестатуюмадонны,потемневшуюотлондонских
тумановикопоти,азвонцерковныхчасовзаглушалдажешипеньеикашельстаринных
конторскихчасоввчерном,изъеденномжучкомфутляретакихогромныхразмеров,чтовнем
моглибыпоместитьсяиБодениХезлон—сухонькие,бритыестаричкивстаромодных
сюртуках,похожиедругнадруга,какбратья-близнецы.
Тридцатьлетонисиделидругпротивдругазаконторкамимузейноговида,отделенныеот
клерковстекляннойперегородкой.Черезстеклоонимоглиследитьзаслужащимиивтоже
времяговоритьосекретныхделахфирмы,неопасаясьушейклерков.Впрочем,говорилиони
оченьмало,понимаядругдругасполуслова.
Прочитавписьмо,БоденделалнаегоуголкетаинственныйзначокипередавалХезлону.Тот,в
своюочередь,прочитывалбумагу,смотрелнаиероглиф,кивалголовойиписалрезолюцию
дляклерков.Лишьвредкихслучаяхихмнениярасходились,ноитогдатребовалосьвсего
несколькокороткихсловилиотрывочныхфраз,—чтобыприйтиксоглашению.
Этобыластараяизвестнаяфирма,специализировавшаясянаделахонаследствах,завещаниях
иопекеипринимавшаятолькобогатыхклиентов.Немудрено,чтоБодениХезлонсоставили
себекрупноесостояние,размерыкоторогозначительнопревышализаконныенормы
гонорара.Ноэтасторонаделаоставаласьтайнойфирмы,сохраняемойвгроссбухахза
толстымистенаминесгораемыхшкафов.
ВэторедкоедляЛондонасолнечноеутромистерБоден,каквсегда,первыйразбирал
корреспонденциюиперебрасывалпрочитанныебумагинаконторкусвоегокомпаньона.
ВуголкеплотногоголубоватогоконвертастоялпочтовыйштемпельМадраса.Боденбыстро
разорвалконвертиуглубилсявчтениеписьма,всебольшеподжимаясвоитонкиесухиегубы.
Кончивписьмо,онвключилрадио.Голосдикторасообщалбиржевыекурсы,ноБоденне
слушалего.Радиобыловключенотолькодлятого,чтобыклеркичерезстеклянную
перегородкунемоглиуслышатьниодногословаизтого,чтобудутговоритьБодениХезлон.
Очевидно,предстоялооченьважноесовещание,иХезлонуставилсянаБоденасвоими
круглыми,какуфилина,выцветшимиглазами.
Нодикторнапрасностарался:Боденещеничегонеговорил.Онмолчаперебросилписьмо
Хезлону,которыйсбольшимвниманиемпрочиталегоиустремилсвоибелесыеглазавглаза
компаньона.Таконипросиделинекотороевремя,словноведямолчаливыйразговор.
Ивсамомделе,заэтиминутыимибыломногосказанодругдругу,вернее—каждыйизних
думалободномитомже,освежаявпамятивсеобстоятельстваодногоизсамыхвыгодных,но
исамыхсложныхсвоихдел—делаГальтона.
НескольколетназадумерстарыйклиентБоденаиХезлона—богатыйземлевладелеци
фабрикантбаронетсэрТомасГальтон.Посленегоосталисьмалолетниедети—Аврелийиего
сестраДжейн.ПозавещаниювсеогромноенедвижимоеимуществоТомасаГальтонаи
львинаядолядвижимогопереходилакегосынуАврелию;опекунамидосовершеннолетия
наследниковназначалисьБодениХезлон.Длянихэтаопекабыланастоящимзолотымдном.
Онитакловкораспоряжалисьимуществомвместесчленамиопекунскогосовета,чтоизгодав
годприумножалисвоесобственноесостояние.Ноихмысльнемоглапримиритьсястем,что
принаступлениисовершеннолетиянаследниковэтотисточникдоходадолжениссякнутьик
Аврелиюперейдетхотяисильноуменьшившееся,новсежеещезначительноесостояние.В
случаесмертиАврелиядодостиженияимсовершеннолетияимуществоперешлобыпо
наследствукегосестреДжейн,аонабыластаршесвоегобрата,иконецопекинаступилбы
ещераньше—подостиженииеюсовершеннолетия.Поэтомудляловкихопекуновсамым
выгоднымвыходомбылоположение,прикоторомАврелийпродолжалбыжить,нооказался
недееспособнымиподостижениисовершеннолетия.Юридическиэтобылобывозможновтом
случае,еслибыАврелийоказалсядушевнобольнымибылпризнантаковымустановленным
порядком.КэтомуибылинаправленыусилияБоденаиХезлона.Ониуженеразпомещали
своихподопечныхвдомадляумалишенных,гдеподкупленныеимиврачиумелоделалииз
нормальныхдетейдушевнобольныхлюдей.Однакоэтообходилосьнедешево.Вмадрасской
школеДандаратоказалисьболеепокладистыелюди,результатже,какбылоизвестноБодену
иХезлону,получалсятотже.Мадрасскаяшколапредставлялаитувыгоду,чтоИндиябыла
далекоипотомуопекунскиевласти,скоторыми,впрочем,БодениХезлонжиливладу,и,
главное,подрастающаяДжейннемоглибыследитьзасудьбойАврелия.Ионвраннем
детствебылотвезенсамимБоденомвДандарат.Нотаккакэташколаофициальноне
существовала,товопекунскихотчетахфигурироваламифическаяшкола-санаторийдля
нервнобольныхдетей.Бланки,подписииотчетыэтойшколыфабриковалисьДандаратом.
ВДандаратемистерБоден,привезямаленькогоАврелия,имелпродолжительнуюбеседус
директоромшколыПирсом-Бхаравой,давемууказания:жизньифизическоездоровье
АврелияГальтонадолжныбытьсохраненывочтобытонистало.Чтожекасаетсянервной
системыипсихики,тоонидолжныбытьпредельнорасшатаны.Общеевропейского
образованияАврелиюнивкакомслучаенедавать.Умственнонеразвивать.Никаких
практическихзнаний,никакогознакомствасжизнью.Еслинеудастсясвестисума,держать
егопокрайнеймеревсостоянииинфантилизма—детскойстадииразвития.
Пирсбыстропонял,чегоотнеготребуют,иобещалсоздатьизАврелияклассическогоидиота.
Нетакбыстро,новсежесговорилисьиоденьгах.
Вполнеудовлетворенный,БоденвернулсявЛондон.Весьотчеткомпаньонуопоездкесостоял
издвухслов:«Оллрайт!»—иХезлонбольшениочемнеспрашивал.
ПирсдваразавгодприсылалБоденуиХезлонуофициальныеотчетыдляопекунскогосовета
инеофициальныедонесения.Вначалеонибылиоченьутешительные.Нозатемначали
появлятьсятакиефразы:«Ариэль-Аврелий,ксожалению,оказалсятрудновоспитуемым»,—и
компаньоныпрекраснопонимали,чтоэтозначит.
Ноонинетерялинадежды.Нахудойконец,еслиАврелийинестанетумалишенным,товсе
женетруднобудетполучитьпризнаниеегонедееспособности.БодениХезлонвкаждом
отчетеопекунскомусоветуписалиобумственнойотсталости,дефективностисвоего
опекаемого.Когдажеонпредстанетсовершеннолетнимдетинойспушкомнагубахперед
врачебнойэкспертизой,опекунскимсоветомисудоминевсостояниибудетответитьна
обычныевопросы:«Какойсегоднядень,какогомесяца,скольковамлет,какойвы
национальности,вероисповедания»итомуподобноеинакаждыйвопросбудетнеизменно
отвечать:«Янезнаю»,—егослабоумиебудеточевиднодлявсех.Остальноедокончат
дружескиеотношенияссудебно-медицинскимиэкспертамиичленамиопекунскогосовета.
Такшлигоды.ДосовершеннолетияАврелияосталосьвсегонесколькомесяцев,когдабыло
полученописьмо,заставившееБоденавключитьрадиорепродуктор.
Пирссообщалотом,чтокурсучениявшколеДандаратАврелиемзакончен,ноон,
разумеется,можетостатьсявнейдосовершеннолетия.
Таккак«умственноесостояниеАврелия-АриэляГальтона,ксожалению,оставляложелать
лучшего»,тоон,Пирс,принужденбылподвергнутьАриэляспециальномулечениюпометоду
профессораХайда,«мистерыБодениХезлонзнают,какойэтоопытныйврачиглубокий
ученый.Квеличайшемуприскорбию,дажевмешательствопрофессораХайданеоказало
заметногодействиянаумственныеспособностиАриэля,ноопытвсежепрошелне
безрезультатно:АврелийнеожиданнодлявсехисамогомистераХайдаполучилнеобычайную
ипоистинечудеснуюспособность,которойтрудноповерить,еслиневидетьсамому:
способностьподниматьсянавоздухбезвсякогоаппарата.Этотбожественныйдарделает
Ариэлявесьмаполезнымдлятехвеликихцелей,которыеставитсебенашаорганизация».
ВчерновикеПирсвначаленаписал«бесценным»,нопотомпоправилнаболееосторожное:
«весьмаполезным».
«ИеслиуважаемыемистерыБодениХезлонневозражают,тоТОиООЗ(чтозначило
ТеософическоеобществоиОбществооккультныхзнаний)готовынемедленноиспользовать
Ариэлядлясвоихцелей,разумеется,послетого,каконбудетпризнаннедееспособным».
Наконец-тоусердиедикторапригодилось:придвинувшиськХезлону,Боденпроговорил:
—НесошеллиПирссума?
—Этослучаетсястеми,которыеимеютделосненормальными,—ответилХезлон,кивнув
головой.
—Какбытонибыло…—и,недоговорив,Боденначалбыстрочто-тописатьнателеграфном
бланке.Набросавнесколькострок,онпередалХезлонубланк,накоторомбылонаписано:
«Никакихшаговдополучениянашихуказаний.Примитевсемерыохраны.
Хезлонкивнулголовойипередалклеркамчерезфорточкутелеграмму,надписавадрес.
—Пожалуй,одномуизнаспридетсяпоехать,—сказалХезлон.
—Да,—отозвалсяБоден.
Икомпаньоныуставилисьдругнадруга,обдумываяновуюситуацию.
—Джейн…—послепаузысказалБоден,даваянаправлениемыслейсвоемукомпаньону.
—Да,—ответилтот.
Ионипогрузилисьвразмышление,глубинекоторогомоглибыпозавидоватьйоги.
Глававосьмая
КАМЕНЬПРЕТКНОВЕНИЯ
Обсуждаялюбойвопрос,относящийсяксудьбеАврелия,нельзябылонеподуматьоДжейн.
Онабылаегосестройивозможнойнаследницей.Ноглавное—онабылаДжейн.Еехарактер
доставлялопекунаммногоогорченийинеприятностей.Длянихонабылакамнем
преткновения,вечнойзаботой.БодениХезлонненавиделиее.
ЕщевдетствеДжейнотличаласьстроптивостьюинепокорностью.Когдажеонаподросла,то
началапроявлятькопекунамявнуюнедоброжелательностьинедоверие.БодениХезлонсо
времениотъездаАврелиявИндиюстаралисьвнушитьей,чтоеебрат—душевнобольной,что
оннаходитсянаизлеченииисвиданиеснимневозможно,таккакэтоповредилобыему.Но
онаупрямотвердила:«Яневерювам.Гдевыегопрячете?Яхочуеговидеть».
ПокаДжейнбылаподопекой,БодениХезлонкое-каксправлялисьснею.Ноонабыластарше
Аврелия,несколькомесяцевназадисполнилосьеесовершеннолетие,котороеона
ознаменовалаактомчернойнеблагодарностипоотношениюкопекунам:дляуправления
своимимуществомДжейнпригласилазлейшеговрагаиконкурентаБоденаиХезлона—
адвокатаДжорджаДоталлера,которомувыдалаполнуюдоверенностьнаведениевсехсвоих
дел.ОтДжейниДоталлератеперьможнобылоожидатьвсяческихкаверзинеприятностей.
Ещевчераонадопустилабестактныйпоступок,возмутившийпочтенныхкомпаньоновдо
глубиныдуши:явиласькнимвконторувместесосвоимновымсоветчикомиучинила
настоящийскандал,громкотребуя—такчтомоглислышатьклерки—указать
местопребываниебратаиугрожаяобратитьсяксуду.
Боденсвозмущениемпротестовал«противэтогогрубоговмешательствавихопекунские
права».
—Всвоихдействияхмыобязаныдаватьотчеттолькоопекунскомусовету,—сказалон.
—Втакомслучаеясамаобращусьвопекунскийсоветизаставлюегосообщить,гденаходится
мойбрат!—воскликнуладевушкаи,даженеподавруки,ушласосвоимадвокатом.
ИДжейнможетдобитьсясвоего.Онанеостановитсяипередтем,чтобыпоехатьвИндиюна
розыскибрата.Ивдругнайдетеговроликакого-толетающегочеловекаподантрепризой
теософовиоккультистов!Делопахлоскандалом.Нужновочтобытонисталозадержатьее
отъезд,апока…
Боденоторвалвзглядотглазсвоегокомпаньонаибыстронастрочилтекстновой
шифрованнойтелеграммыПирсу:
«Аврелияскрытьвнадежномместе.Будьтеготовыкприемуегосестры.
Пирсзнаетвсеобстоятельства.БоденпознакомилснимиПирса,ещекогдапривозилАврелия.
ВопекунскомсоветеДжейнможетполучитьтолькоадресвымышленной«школы-санатория
длянервнобольныхдетей».Конечно,онаненайдетэтойшколы.Ноеслибыдандаратовцы
сглупилииначалипоказыватьлетающегочеловека,товестьотакомчуде,конечно,
разнесласьбынетолькоповсейИндии,ноиповсемумиру,и,будучивИндии,Джейн,
наверно,захотелабыувидетьэточудо.Положим,Аврелияонанеузнает,онуже
совершеннолетнийюноша,авиделаонаегоребенком.Новсеженадоисключитьвсякую
возможностьихвстречи.
НеуспелБоденпереброситьХезлонубланктелеграммы,какклеркпротянулчерезфорточку
рукуиположилнастолБоденатолькочтополученнуютелеграмму,переданнуюпорадио:
«Аврелийскрылся.Организуемпоиски.
ВначалеБодендаженичегонепонял.Неуспелонпослатьтелеграммусприказомскрыть
Аврелия,какполучаетизвестиеотом,чтоАврелийскрылся.Скрыт,бытьможет.
Телеграфнаяошибка?Ноэтафраза—«организуемпоиски»—говорилаобином.
—Улетел-таки!Ротозеи!—прошипелБоденибросилтелеграммустакимотчаяннымжестом,
чтоонаедванеугодилавлицоХезлону.
Хезлонпрочел,иониснова,каксычи,уставилисьдругнадруга.
ПоездкавИндиюстановитсянеизбежной.Аэтонедешевостоит.Вероятно,придется
потратитьнемалоденегнапоискиАврелия.
НиБоден,ниХезлоннелюбилирасходов,хотябыизасчетАврелия.Ведьегосчет—ихсчет.
Нельзялипереложитьэтирасходынадругих?ИБоденещеразсказал:
—Джейн.
—Да,—отозвалсяХезлон,мысликотороговсегдашлипараллельномыслямБодена.
Главадевятая
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙМУРАВЕЙНИК
МиссДжейнбылаоченьудивлена,когдавечеромтогожеднякнейявилсяБоден.
«Очевидно,угрозаподействовала»,—подумалаона,приглашаявизитерасадиться.
—Мысвамивчераповздорили,Джейн,—сказалБоден,усаживаясь.—Новыдолжныпонять
меня.Ведьянеодин.ЕслибыяудовлетворилвашетребованиеиуказаладресАврелия,мой
компаньонмогбыобидеться,считая,чтовынедоверяетеему,—осебеянеговорю,—если
хотитеубедиться,вкакихусловияхнаходитсявашбрат…
—Мнесовершеннобезразлично,обидитсяилинеобидитсявашкомпаньон.Ясестраиимею
правознатьвсеосвоембратеивидетьего,—возразилаДжейн.
—Совершеннотакжедумаюия,—примирительносказалБоден.И,помолчав,воскликнул:—
Послушайте,Джейн!Мнеоченьтяжело,чтомеждунамипроисходятнедоразумения.
—Ктожевэтомвиноват,мистерБоден?
—Еслимыскрывалидосихпоротвасместопребываниевашегобрата,тоделалиэтотолькопо
настояниюврачей,которыенаходят,чтовашесвиданиесбратоммоглобывредноотозваться
наегоздоровье.Длянегоопаснывсякиеволнения,дажерадостные.
—Яневерювам.
Боденвздохнулсвидомчеловека,которогонезаслуженнооскорбляют.
—Поймитеже,чтоисполнитьвашкаприз
—Каприз?Желаниесестрыузнатьосудьбесвоегобратавыназываетекапризом?
—Но,выполняявашежелание,ямогупричинитьвредАврелию,закоторогоотвечаюкак
опекун.Отказываяжевам,возбуждаювашгневивашиподозрения.Отэтогострадаютдоброе
имя,честьигордостьнашейкомпании.Пустьжебудетпо-вашему.Выужесовершеннолетняя,
ивысестраАврелия.Выможетеотвечатьзасвоипоступки.Яукажувам,гденаходится
Аврелий,носоднимусловием.Есливыпоедетекнему,ядолженбудуприсутствоватьпри
вашемсвидании.Кэтомуменяобязываетмойдолгопекуна.
ДжейннехотелосьехатьсБоденом,ноегопредложениеупрощалодело:снимлегчеискорее
найтибрата,ионаневозражала.
—Посколькужеэтапоездка,—продолжалБоден,—сопряженаспотерейвремении
расходами,делаетсяжеонадлявыполнениявашегокап…желания
—Яиоплачувсерасходы,—живоответилаДжейн.—Нетольковаши,ноирасходымистера
Доталлера,которыйпоедетсомной.
Боденпоморщился.ОпятьэтотДоталлер!НоопекунзналДжейн:еенепереспоришь.
Иондолженбылсогласиться.
—Заказатьбилетынаокеанскийпароход?—спросилон.
—Язакажусама,иненапароход.Мылетимнааэроплане.
—Такнетерпится?Этобудетдорогостоить.
—Мне,аневам.
Боденподумал.Онпобаивалсялететьнааэроплане.НочемскорееониприбудутвМадрас,
темлучше.Обегствеили«улете»Аврелияонничегонесказал.Этобылослишком
необычайно,невероятно.Возможно,чтоПирсвсамомделесошелсума.Темболее
необходиморасследоватьвсенаместе.
—Этобудетнедешевостоить,—повторилБоден.—Путьнеблизкий.
—Франция?Швейцария?Италия?—спросилаДжейн.
—Индия,—ответилБоден.
—Индия!—судивлениемвоскликнулаДжейн.—Да,этонеблизко.—Онанемного
подумала.—Всеравно,темболее.Язафрахтуюпассажирскийаэроплан.
ПослеуходаБоденаДжейнглубокозадумалась.ТаквоткудаБодениХезлонотправилиее
брата!Этонеспроста.Индия!Сееужаснымдляевропейцевклиматом,лихорадками,чумой,
холерой,змеями,тиграми…Этопочтивсе,чтозналаДжейнобИндии.
Онапрошлавбиблиотекуиначалаотбиратькниги.Еенетерпениепознакомитьсясэтой
странойбылотаквелико,чтодевушкаоткрываланаугадстраницузастраницейичитала.Ее
голованаполняласькаким-тосумбуром.Всебылотаксложно,необычно,непонятно…
Смешениерас,смешениеплемен,языков,наречий,каст,религий…Смуглокожиеарийцы,
индусы,кофейныедравиды,ещеболеетемныетуземцы…Арийскиеязыки—хиндустани,
бенгали,маратхи;дравидские—телугу,тамиль,тибето-бирманские…Большедвухсот
наречий…Касты—браминов-жрецов,кшатриев-воинов,вайшиев-торговцев,промышленников
ишудра-земледельцев,свнутреннимикастовымиподразделениями,числокоторыхдоходитдо
2578…Кастынаследственныхврачей,кондитеров,садовников,гончаров,звездочетов,
скоморохов,акробатов,поэтов,бродяг,плакальщиков,нищих,могильщиков,палачей,
собирателейкоровьегонавоза,барабанщиков…Иувсехуних,вероятно,своикостюмы.Какая
пестрота!..«Чистыекасты»—кондитеров,продавцовблаговоний,продавцовбетеля.Этоеще
чтотакое?..Цирюльников,гончаров…Всеонивраждуютдругсдругом,боятсяприкоснуться
другкдругу…Каменщикипрезираюттрубочистов,трубочисты—кожевников,кожевники—
обдирателейпадали.Однодыханиепариевоскверняетнарасстоянии24–38–46идаже64
шагов.Самоеоскверняющеедыханиеуобдирателейпадали…Брамины,буддисты,христиане,
магометане…Бесконечныесектыирелигиозныеобщества…«Тридцатьтримиллионабогов».
Шестьмиллионоввдов.Почемутакмного?Ахвот:вдовывИндиинеимеютправавторично
выходитьзамуж.Втомчислестотысячвдовмоложедесятилетнеговозрастаитристатысяч—
моложепятнадцатилетнего…Вдовамбреютголовы,ломаютстеклянныебраслетынарукахи
ногах,родственникимужаотбираютдрагоценности.
Жуткаяжизньполутюрьмы-полутраура…Многиевдовыневыносятикончаютжизнь
самоубийством…
ОновойИндии,оновыхлюдях,новыхженщинахвкнигахДжейнничегонебылосказано.У
нееполучилосьжуткоепредставлениеобэтойстранекакобогромномхаотическом
копошащемсячеловеческоммуравейнике.Исредитрехсотмиллионовчерных,шафрановых,
«кофейных»муравьевгде-тозатерялсяеебрат…Джейндажевздрогнулаи,бросивкниги,
вызвалапотелефонуДоталлера.
Главадесятая
БЕЗДОМНЫЕНИЩИЕ
Ариэльзадыхался.Каплидождясмешивалисьскаплямипота.Ончувствовал,чтоневсилах
большелететьсгрузомнаспине.Надоотдохнуть.
Вомракеночиподнимчернеллес,возлекотороговиднелосьболеесветлоепространство,
вероятнопески.
Ониспустилисьвозлеручья,убаньяновогодерева,воздушныекорникоторого,сползаявдоль
ствола,образовалиуегоподошвытемнуюсетьспутанныхколец.Молодаяпоросльбамбуков
окружаладерево.Этобылукромныйуголок,гдеонимоглиотдохнуть,неопасаясь,чтоихкто-
нибудьувидит.
Тяжелодыша,Ариэльразвязалполотенце.Шарадспрыгнулсоспиныитотчасупалназемлю
передАриэлем,стараясьобнятьегоногиивоздаваябожескиепочестисвоемуспасителю.
Ариэльгрустноулыбнулсяисказал,поднимаямальчика:
—Янебог,Шарад.Мыобастобойбедные,нищиебеглецы.Ляжемвотздесьиотдохнем.Мы
далекоулетели.
ШарадбылнемногоразочарованобъяснениемАриэля.Хорошоиметьдругомбога.Ноонбыл
слишкомутомлен,чтобыраздумыватьобовсемэтом.
Онизабралисьвгущукорней,недумаяобопасныхзмеяхинасекомых.
АриэльзаботливоподостлалподголовуШарадасвернутоеполотенце,имальчиктотчас
крепкоуснул.
Ариэлю,несмотрянавсюусталость,неспалось.Онбылслишкомвзволнован.
Ветерразогналтучи.Нанебезасверкаликрупныезвезды.Луназаходилазатемныйлес.
Последниелегкиебелыеоблакапроходилипереддискомлуны,словноночныечары.Откуда-
то,бытьможетизнедалекогосада,доносилсянезнакомыйсладко-пряныйароматцветов.Он
проникалдосамогобеспокойногосердца,будятревогупримыслиовозможнойблизости
людей.
Новыйпорывветрасдернулсземлиполосубелоготумана.
ИАриэль,ксвоемунеудовольствию,увидел,чтоонинаходятсядалеконевбезлюдной
местности.Запесчанойполосойчернойстальюблестеларека.Огонькипривязанныху
пристанилодокотражалисьвней,мерцая,авесьмрак,казалось,теперьсосредоточилсяв
густойлистведеревьевнапротивоположномберегу.Лунаскрыласьзалесом.Итолькокакая-
тобольшаязвезда,бытьможетпланетаЮпитер,словностражночи,средимножестваболее
мелкихзвезд,усыпавшихнебо,наблюдалазаспящейземлей.
Этатихаякартинадействовалауспокоительно.УАриэляначалисмежатьсявеки.Невыпуская
изрукитеплуюрукуШарада,Ариэльзадремал,прислонившиськзмееобразнымкорням.
Вполуснеонпредставлялсебеновыестраны,какие-тосмутные,неведомыекрая,гдепод
чистыминебесамиднипохожинавзорыширокооткрытыхглаз,аночи—наробкиетени,
дрожащиеподопущеннымиресницами,гдезмеинежалят,алюдинемучаютинеубивают
другдруга.
Илиончиталобэтом?Вкнигежизни,аможетбыть,убенгалийскогопоэта?Сонсна…
Что-тозаколологлаза.Ариэльоткрылихиувиделстароеджамболяновоедерево,листва
которогобылаовеянатонкойвуальюутреннеготумана,исквозьнегопросвечиваликрасные
лучивосходящегосолнца.Росанабамбуковыхзаросляхсверкалазолотом.
Откуда-тослевадоносиласьпесня.Ариэльповернулголову.Междустволамивиднелсяпрудс
каменнойлестницей,спускающейсякводе,иокруженныйкокосовымипальмами.
Впрудуполныйчеловексовершалутреннееомовение.Он,затыкаяуши,делалположенное
числопогружений.Рядомсним,вероятно,брамин,боявшийсяосквернениядажев
очищающейводе,отогналладонямисповерхностисорипотомсразупогрузился.Третийне
решалсядажевойтивпруд:онограничилсятем,чтонамочилполотенцеивыжалводусебена
голову.
Однимедленносходилипоступенькам,другие,бормочаутреннююмолитву,бросалисьвпруд
сверхнейступени.Иныерастиралинаберегутело,другиеменяликупальноебельенасвежее,
поправлялискладки,некоторыесобиралиналугуцветы.
Вдальнемконцепрудауткиловиливодяныхулитокичистилиперья.
Ариэльдумал,чтоопустилсявджунглях,нооказалось,чтовокругвсюдубылилюди.
Залеталипчелы,послышалисьптичьиголоса,срекинеслисьпесни.Шарадпродолжалспать.
Ариэльвзялизлужикомокглиныиначалнатиратьсвоелицо,шею,рукииноги.
Где-то,бытьможетвхраме,зазвонилгонг.ЗнакомыйзвуктотчасразбудилШарада.Онбыстро
сел,непонимающимиглазамиосмотрелся,увиделнезнакомуюобстановкуиулыбающегося
юношушоколадногоцвета.
Шарадиспугалсяихотелужезаплакать.
—Небойся,Шарад,этоведья,—ласковосказалАриэль.
Шарадупалпереднимназемлю.
ВчераАриэльлетал,сегодняизбелогопревратилсявтемнокожегодравида.Толькобог
способеннаэто.
—Встаньже,Шарад.Посмотри,явымазалсяглиной,чтобынеобращатьнасебявнимания
белымцветомкожи.Помни:мыстобойнищие,которыеходятподорогамипросят
милостыню.
—Ходят?Апочемунелетают?Летатьтакинтересно.
—Потомучто,еслиябудулетать,меняпоймают,какптицу,изасадятвклетку.
—Атыихсамихобративптициливсобак,дада!—воскликнулШарад.
Ариэльзасмеялся,махнулрукой.
—Идем,Шарад.
Онивылезлиизсвоегоубежищаипоплелисьподороге,изрытойночнымливнем.Вутреннем
солнцелужиблестели,какчервонноезолото.
Вдольдорогитянуласьколючаяизгородь,занеюнебольшойпруд,покрытыйзелеными
водянымирастениями.Черныйбородатыйчеловекстоялпопоясвводеичистилзубы
изглоданнымконцомветки.ОнравнодушнопосмотрелнаАриэляиШарадаипродолжал
заниматьсясвоимтуалетом.
Подорогепрошелвысокийкабуливала—жительдалекихгор—вширокойхламиде.Заего
спинойболталсямешок,врукахондержалкорзинысвиноградом,изюмом,орехами.Он
спешилнадеревенскийбазар.
АриэльиШарадотошлиотдороги,какпарии,сталинаколениизапели.
Кабуливалапоставилоднукорзинуназемлюибросилвсторонунищихгроздьвинограда.
АриэльиШарадпоклонилисьдоземли.Когдаонпрошел,Шарадподбежалквиноградной
кисти,жадносхватилееипринесАриэлю.
Впряженныйвскрипучуютелегу,медленнопрошелбуйвол.Наегошеесиделголыймальчикс
бритойголовойиклочкомволоснатемени.Старик,лежавшийвтелеге,увидевнищих,бросил
Шарадурисовуюлепешку.
—Вотмыисыты,—сказалАриэль.
Позавтракав,онипобреливдольдороги.Впереди,врощегуавовыхдеревьев,виднелись
крытыедерномхижины.Ихстеныбыливымазаныглиной.Налугупереддеревнейужешумел
базар.Продавцыфруктов,сыра,остуженнойводы,гирляндизцветов,рыбы,сушеныхцветов
громкозазывалипрохожих,полуголыедетитолпилисьвозлепродавцовигрушек-свистковиз
пальмовоголиста,раскрашенныхпалочек,деревянныхтрещоток,стеклянныхкуколок.
Поддеревомбаэльсиделсухой,какскелет,вогромнойчалмеиндусиигралнасвирели,надув
щеки.Изегоплоскойкорзины,качаяголовами,поднималисьзмеи.
Толпаназначительномрасстоянииокружалазаклинателязмей.Худенькиймальчикобходил
зрителейсдеревяннойчашкой,икрестьянебросалимелкиемонетынебольшеанна.Рупии
водилисьлишьвкарманахсамыхбогатыхкрестьян.
Рядомсиделдругойзаклинательзмей—толстыймужчинасчернойбородой.Играяна
длинном,утолщенномкконцуфаготе,онтакнадувалщеки,чтоказалось,онивот-вотлопнут.
Женщинывцветныхсари,вчадрах,созвенящимибраслетаминарукахиногахтолпились
возлепродавцовшарфовияркихтканей.
—Добрыегоспода,пожалейтеменя!Помогайвамбог!Дайтемнегорсточкуотвашего
изобилия,—просилслепойнищийсдеревяннойчашкойвруках.
Извивалисьакробаты,пелинищие,звучалифлейты,гремелибарабаны,блеяликозы,ревели
ослы,кричалидети…
—Чайчури,чай?—нараспевзазывалженщинпродавецстеклянныхимедныхзапястий.
УШарадаразгорелисьглаза.ОнтянулзарукуАриэляктолпедетей,окружавших
незамысловатыеигрушки.СзавистьюпосмотрелШараднамаленькуюдевочку,которая,
забыввсенасвете,пронзительносвистелавтолькочтокупленныйкрасныйсвисток.
Ариэльтакжебылувлечензрелищем.Послемертвящейтишиныиоднообразияжизни
Дандаратаэтотослепительныйсвет,разноголосыйшум,яркие,пестрыекраски,движение
людей,горячийветер,треплющийшарфы,полысариичадры,флаги,листьядеревьеввливали
внегонезнакомоевозбуждение,дурманилиголову.ПодобноШараду,онбылопьянен
открывающейсяжизнью.
Заглушаяшум,состороныдорогивдругпослышалсярезкийзвукавтомобильногогудка.
Пробиваясьчерезтолпу,кбазарумедленноподъезжалазабрызганнаягрязьюмашина.Вней
сиделонесколькосагибов-англичанвбелыхевропейскихкостюмах.
КАриэлювернуласьвсяегоосторожность.ОнкрепкосжалрукуШарада.
Автомобильостановился.Двасагибасфотоаппаратамиврезалисьвтолпу,которая
почтительнорасступиласьпередними,оставляяширокийпроход.ОнишлипрямокАриэлю.
«Погоня!»—сужасомподумалАриэльиповлекШарадакроще.Нонетак-толегкобыло
пробитьсясквозьгустуютолпу,асагибыбылиужесовсемблизко.Онисмотрелипосторонам,
словновыискиваликого-то.
АриэльсхватилШарадаивзлетелнавоздух.
Взрывадскоймашинынепроизвелбывтолпебольшегопереполоха.Весьбазарсловно
слился,какодносущество,вединомкрикеудивленияиужаса.Многиепопадалиназемлю,
прикрываяголовуплащамиируками.
Заклинательзмейвыронилдлиннуюсвирельизрук,ионаупалавкорзину,змеизашипелии
началирасползаться.Живыелестницыакробатоврассыпались,словнокарточныедомики.
Парикмахероставилклиентаисножницамиигребешкомпрыгнулвпруд.Людидавилии
толкалидругдруга,опрокидываликорзины,палатки,лезлиподтелеги.Мальчишкинеистово
хлопаливладошиивизжали.
Сагибыстоялисоткрытымиртамииокаменелымилицами.
Когдапереполохнемногоутих,одинизсагибов,мистерЛинтон,сказалсвоемуспутнику:
—Теперь,мистер,вынебудетеотрицать,чтолевитациясуществует?
—ПоистинеИндия—страначудес,—ответилтот,—если…еслитолькомынесталижертвой
массовогогипноза.Какжаль,чтомненеудалосьсфотографироватьполет.Ноябылтак
ошеломлен…
Главаодиннадцатая
НАЧИСТОТУ,ИЛИОБАХОРОШИ
МистерЛинтонпослалвмадрасскуюгазетусообщениеонеобычайномпроисшествии,
свидетелямикоторогобылонесколькочеловек.Статьюнапечаталиспримечаниемот
редакции:
«Нашспециальныйкорреспондентпобывалнаместепроисшествияиопросилсвидетелей,
которыеподтвердилифакты,приведенныевстатьемистераЛинтона.По-видимому,мыимеем
делословкимфокусомилижесновымбескрылымлетательнымаппаратом.Дальнейшие
расследованияэтогозагадочногоделапроизводятся.Личностьлетающегочеловекаи
сопровождающегоегомальчиканеустановлена».
Этосообщениебылоперепечатанодругимигазетамиивозбудилобольшойшумиспор.
Индусскиегазетыпрогрессивногорелигиозногообщества«Брамо-Самадж»смеялисьнад
легковерными:
«Можетлиздравомыслящийчеловекдвадцатоговекаповерить,чтокакой-тоюношасреди
белогодня,наглазахтолпы,похищаетмальчика,каккоршунцыпленка,иулетаетсним?»
Надосказать,чтобольшинствосвидетелейбылоувереновпохищенииюношейребенка.
Газетыжеижурналыбраминскихконсервативных«правоверных»сектиспользовалиэту
необычнуюисториюдляподнятиярелигиозногофанатизма.Ониписалиовеликихтайнах
йогов,олевитации,очуде,выдаваянеизвестногоюношучутьлинезановоевоплощение
божества,явившегосяназемлю,чтобыукрепитьпадающуюрелигиюиустыдитьмаловерных.
Английскиетеософическиегазетывоздерживалисьотвысказываниясвоихмыслей,ожидая
директивизлондонскогоцентра.Норедакторысклонялиськтому,чтовинтересах
английскоговладычествавИндии,пожалуй,выгоднееподдерживатьверсиюочуде.
Поднявшиесясредииндийскогонаселениярасприираздорывовсякомслучаебыли
«положительным»явлением:чембольшевнародераздоровираспрей,темлегчеуправлять
им.
Крупныйученый-бенгалиецРагупатиназапрос«Брамо-Самадж»уклонилсяотпрямого
ответа:«Ученыйможетвысказыватьсвоемнениетолькоотехфактах,которыеонсаммог
проверитьвнадлежащихусловиях.Могулишьсказать,чтомненикогданеприходилосьбыть
свидетелемлевитацииисовременнаянауканеимеетдажегипотетическихобъяснений
возможностиподобныхявлений».
КогдаБхарава-Пирспрочиталзаметкуослучаенаярмарке,онсхватилсязаголову.
«ЭтоАриэльиШарад.Воткудаониулетели!»ИПирссужасомдумалоскандале,которым
разразитсяБроунлоу.
Грозанезаставиласебяждать.
ВтотжеденьмистерБроунлоуявилсякПирсу.ТакимвзбешеннымПирсещеникогдане
видалглавуиндийскихтеософов.
БроунлоуедванепобилПирса,грозилеговыброситьизДандарата,называлпростофилейи
ротозеем.
—Вывзялиответственностьнасебя.Теперьнасебяипеняйте.Гдевашахваленаяцепочка
гипноза,котораяудерживаетАриэлякрепчежелезнойцепи?ЧтотеперьмыскажемБоденуи
Хезлону?Чтоответимлондонскомуцентру?Каксправимсясшумом,поднятымгазетами?
Упуститьтакойкозырьизсвоихрук!
КогдаБроунлоуусталкричатьинемногоуспокоился,Пирссказал:
—Затотеперьмызнаемеслинеточноеместопребывание,торайон,вкоторомнаходился
Ариэль.Онулетелнетакдалеко,какяожидал.Очевидно,сгрузомШарадаАриэльнеможет
летатьбыстро,аШарадаоннеоставит.Имыпоймаемих…
—Поймаем!—прервалегоБроунлоу.—Поймаемптиц,улетевшихизклетки.Дляэтого
пришлосьбывсехловцовсделатьлетающими,какАриэль,аэтонедопустимо.
—Однаколовятжелюдиптицсилками-кормушками,—возразилПирс.—АриэльиШарад
должныпитьиесть.Мыразошлем,еслипотребуется,сотнилюдей,пообещаемнаграду
крестьянам,оповестимнаселение.Признаюсь,Ариэльобманул,перехитрилменя.Вэтомя
виноват.Ноктобымогподумать,чтоонумееттакартистическипритворяться?Моявина,ия
непожалеюсвоихсобственныхденег,чтобыисправитьэтуошибку.ПомогутиБодениХезлон.
Яужеуведомилихиполучилтелеграмму,чтоБоденлетитсюданааэроплане.АкогдаАриэль
иШарадсновапопадуткнам,нетруднобудетподкупитьгазетыисвидетелей,ивсемубудет
приданхарактершутки,мистификации,газетнойутки.Когдажевсеэтозабудется…
—МыначнемдемонстрироватьАриэляизаставимвспомнитьвсюэтуисторию.Нет,летающий
человекпотеряндляДандарата.АриэльиШараддолжныбытьпойманы,нотолькодлятого,
чтобынесталоизвестнооДандарате,отом,чтопредставляетнашашкола,еемогутзакрыть,
анас…
—Анаспосадятнаскамьюподсудимых?Доэтого,надеюсь,делонедойдет.Лондонне
допустит.Этоскомпрометировалобынетольковице-короляИндии,ноиправительство
метрополии.КакиецелипреследуетДандарат?Чьюволюмыисполняем?Неужеливы
думаете,чтоябудумолчатьобовсемэтом,еслипредстанупередсудом?
—Будете.
—Ярасскажувсеначистоту.
—Вынесделаетеэтого.Пирс.
—Сделаю.Мнебольшенечегобудеттерять.ИвЛондонезнаютобэтом.Яоткроютакиевещи,
узнавокоторыхахнетвесьмир…
—Незабывайте.Пирс,чтоизавамиводилиськое-какиеделишки,преждечемвынашли
приютвДандарате.Васизбавилиоткаторги,надеясь,чтовыбудетебеспрекословными
молчаливымисполнителем.
—Избавилиоткаторги,чтобытеперьотправитьнакаторгузачужиепреступления?Авы,вы
сами,проповедниквсеобщейлюбви,кротостиимилосердия?Выполагаете,чтоянезнаю
вашейкарьеры?Будьтепокойны:мноюсобраныкое-какиесправкиовас…Яуженеговорюо
вашеймногополезнойдеятельностивДандарате.Сколькодетейпохищеноуродителейпо
вашемуприказанию?Сколькозагублено,изуродовано,сколькопокончилосамоубийством?У
менявсезаписано.Изавсеэтоядолженотвечать?Яодин?
Некотороевремяонимолчасмотрелидругнадруга,какдвапетухапередновойсхваткой.
Ноблагоразумиевосторжествовало.БроунлоуфамильярнохлопнулПирсапоплечуи,
насмешливоулыбаясь,сказал:
—Обахороши!Небудемссориться.Надовыходитьизположения,Бхарава-бабу.
—Давнобытак!—воскликнулПирс.
—АсАриэлемнам,по-видимому,лучшевсегопокончить…
—Прикончить,—уточнилПирс.
—Когдаонпопадетсявнашируки.
Иониначалиобсуждатьпланпредстоящихсовместныхдействий.
Главадвенадцатая
«ВОЗДУШНЫЕЗАЙЦЫ»
Поднявшисьнадрынком,Ариэльполетелкроще.Ввискахстучало.Шарадоттягивалрукии
затруднялполет.Чтобылучшеразрезатьвоздух,Ариэльлетел,держасьпочтигоризонтально,
прижимаяШарадакгруди.
Ариэльстаралсялететьнадлесом,избегаяоткрытыхмест.Нолесскорокончился.Почтидо
горизонтатянулисьполя.Кое-гдеторчалифабричныетрубы.
АриэльиШарадвидели,каккрестьяне,работавшиенаполях,поднималивверхголовуи
оставалисьсраскрытымиотудивленияртами,иныепадалиназемлюилиубегали.Шарадаэто
оченьзабавляло.Онвысовывалязык,болталногами,ноАриэльдумаллишьотом,хватитлиу
негосилдолететьдорощи,котораявиднеласьвдали.
ВдругАриэльуслышалпозадисебяжужжаньегигантскогошмеля.Оглянувшись,онувидел
приближающийсяаэроплан,летевшийдовольнонизкоинеоченьбыстро.Неужелиэто
погоня?Ариэльхотелужекамнемопуститьсяназемлю,но,обдумав,решил,чтоПирсне
станетгонятьсязанимнааэроплане.Даикакбыонпоймалеговвоздухе?Нопирсовским
разведчикомсамолетмогбыть.Аеслилюдиначнутстрелятьссамолета?..
ПокаАриэльраздумывал,аэропланбылужесовсемблизко.ЛетчикнемогнезаметитьАриэля
иШарада.ИАриэльвдругрешилподнятьсянадсамолетомипропуститьегоподсобой.
Когдааэропланпроходилподними,Шарадкрикнул:
—Дада,опускайсянакрыло!
АриэльзашумоммоторанеслышалголосаШарада,ноонисамрешилопуститьсянакрыло.
Здесьлучшевсегоукрытьсяотвыстрелов,еслилюдибудутстрелятьвних.Ускоривполет,
Ариэльснизилсякповерхностифюзеляжа,невыпускаяизрукШарада.
ТолькопослетогокакШарадуцепилсязавыступ,Ариэльослабилнапряжениесвоихрук,а
потомисам«мысленносел»накрыло,отчегоаэропланслегканырнул.ТеперьАриэльмог
отдохнуть.Ноизосторожностионещераз«обезвесил»своетело,и,летянадШарадом,
связалсяснимполотенцем.Теперьонимоглилететь«воздушнымизайцами».
Шарадбылввосторге.Наконецподнимтвердаяопора.Правда,металлическаяповерхность
нагреласьотсолнцатак,чтожглатело,носэтимнеудобствомможнобылопримириться.
Главноето,чтоонилетелинасеверкБенгалии,держакурсвдольберегаБенгальского
залива.Отлично.Онимогутдалекоулететь,нетратясил.Вероятно,этопочтово-
пассажирскийаэропланлинииМадрас-Калькутта.
Ариэлябеспокоилоодно:чтобудутделатьпассажиры,еслизаметятегоиШарада?Ионбыл
настороже.
Прошло,вероятно,неболееполучаса,какукраяправогокрыла,возлекабиныпоказалась
головавпилотскомшлемеиочках.Ариэльсволнениемследилзаголовойвшлеме.Не
покажетсялирукасревольвером?Ноголоваскороскрыласьподкрыломинепоявлялась.
Бытьможет,людисовещались.Летчик,наверное,обратилвниманиенатолчокиувеличение
весааэроплана.
Нагоризонтепоказалсямаяк,круглыйкуполобсерватории.Что-тооченьзнакомое…Ивдруг
Ариэльвскрикнул:онузналМадрас.
УАриэлянебылоникакогожизненногоопыта,никакихпрактическихзнаний.Какжестокоон
ошибся!Аэропланлетелненасевер,анаюг—вМадрас.Нуконечно!Ведьокеанполевую
сторону.Икактолькооннесообразил!
АриэльсхватилничегонепонимающегоШарадаиринулсявниз.Ксчастью,поднимибыли
густыезарослибамбукаитростника.
Оглушенныеревоммоторов,онинекотороевремянеслышалидругдруга.
Итолькокогдашумвушахутих,АриэльобъяснилШараду,почемуонитаквнезапнопокинули
аэроплан.
—Теперьмыпоступимумнее.Дождемсятуманаилисумерекинезаметноопустимсяна
аэроплан,которыйполетитнасевер.Вдругойразяуженеошибусь.
Хотелосьесть,новедьвДандаратеонитакпривыклиголодать!Шарадпожевалмолодые
побегитростника.Боясьпопастьсяврукиврагов,ониневыходилиизсвоегоубежища.
Квечерунебозаволоклотучами.Ночьюшелдождь,акутруподнялсягустойтуман.Ивдругв
туманепослышалсягулмоторов.АриэльиШарад,крепкосвязавшисьполотенцем,поднялись
ввоздух.Сестьнакрыловтуманебылонелегкоинебезопасно.Аэропланедванесбилих,и
когдаАриэльбросилсявсторону,полетелвперед.Пришлось,напрягаясилы,догонятьего.
Это,наконец,удалось.ТеперьАриэльосторожноопустилсянакрыло,ионодалоедва
заметныйкрен.
Онилетелипочтивесьдень,страдаяотжары,жаждыиголода,нокаждыйчас,каждаяминута
уносилиихвседальшеотненавистногоДандаратаистрашногоПирса.
Квечеруподняласьгроза.Самолеттрепало.Оннырялввоздушныхямах,поднималсяна
гребнивоздушныхволн.
ВовремяодногосильногопорываАриэльиШарадбылисброшеныссамолета.Догнать
аэроплануАриэлянехватилосил,иониначалиопускатьсяназемлю.
—Наэтотразнамудалосьулететьдалеко,Шарад,—сказалАриэль.
Главатринадцатая
ВИШНУИПАРИИ
Ещеввоздухеониувиделиразвалиныдлинногозданиябезкрыши.АриэльиШарад
приземлилисьнагрудущебняводнойизкомнатэтогоздания,вспугнувцелуютучулетучих
мышей,ютившихсяпоуглам.Мышидолголетали,пока,наконец,неуспокоились.Беглецы
нашлиместечко,защищенноеотдождяиветра,обнялисьизаснули.
НазареАриэльподнялсяпервым,стараясьнеразбудитьШарада.Онвылезчерезпроломв
стенеиоглянулся.
Солнцеещеневсходило.Клочьялегкоготуманатянулисьнадземлей,какночныепризраки,
вспугнутыепервымвеяниемутра.Растениябылипокрытыкрупнымикаплямиросы.
Развалинынеуклюжегозданияпридавалиместностиунылыйвид.Безобразноедеревоашат
протянулосвоитолстыецепкиекорнисквозьзияющиетрещинывстене.Средицветущих
кустарниковкое-гдевозвышалисьобломкиэтойстены.Дваполуразрушенныхстолба
указывалинаместобывшихворот.Отнихкберегурекишлааллеяиздеревьевшишу.Под
сеньювековыхдеодароввиднелисьбугорки,похожиенамогилы.Втуманепоблескивалпрудс
размытымиберегами.Водаизнеговытекаларучейками,аегоднослужилоложемдлякорней
кориандра.Запахегоцветовнаполнялвесьсад.Зачертоюсаданачиналосьнебольшое
кукурузноеполе,скраюстоялахижина,крытаясоломой.Глиняныестеныпотемнелиот
ливней.
Заряокрасилатуман.Защебеталиптицы,ожиливороньигнезда.Первыйлучсолнцазажег
бриллиантомросинкуналистекустарника.Ариэльзасмотрелсянасверкающуюточку.Ноона
вдругисчезла.Жадноесолнцевыпилоее.Ариэлюсталогрустно.Красотаирадостьтак
быстротечны…Присевнакамень,онзадумался.
Звукиишорохипробуждающегосяднямешалисосредоточиться.
Изхижинызакукурузнымполемвышелстарикводномдхотии,напевая,началсвою
ежедневнуюутреннююработу,—онобмазывалсвоюизбусвежейглиной.
Вскореизхижинывышладевочка-подростоквсизомсари,котороебылокогда-тоголубым.
Черныеволосыдевочкибылизаплетенывкосы.Врукахонанесламедныйтазикотелок.
Посудаизапястьянарукахиногахзвенелиприкаждомеешаге.
Идевочкапугливопосматривалавсторонуразвалин.ЭтоначиналобеспокоитьАриэля.Ужне
виделилиэтилюди,каконспускалсясШарадом?
Девочкаподошлакручьюиначалачиститьпосудупеском.
—Идикомне,милый,—услышалАриэльласковыйголосивздрогнул.Повернувшись,он
увиделсквозькисеюредеющеготуманаюношу,которыйстоялпопоясвводеу
противоположногоберегапруда,наберегу—огромногобуйволаскроткими,покорными
глазами.Какбыотвечаяназовюноши,буйволшумновздохнулимедленновошелвпруд,
поднимаяширокойгрудьюлегкуюволну.Июношаначалусердномытьбуйвола,который
пофыркивалотудовольствияимедленнокачалголовой.
Неэтотлиюношаизаставлялстарикаидевушкупоглядыватьвсторонуразвалин?Юношаи
девушкадействительнопереглядывалисьдругсдругом,нонеобменивалисьниоднимсловом.
Вымывбуйвола,юношавывелегоизпруда,бросилвзгляднадевушкуи,похлопываяпо
лоснящейсякожебуйвола,пошелпозаросшейтравоюдорожке.Девушкапровожалаих
взглядом,покаонинескрылисьзарощей.
—Дада!Ариэль-дада!Гдеты?—послышалсяголосШарада.Проснувшисьиненайдявозле
себяАриэля,онзабеспокоилсяивыбежалводвор.—Ах,вотгдеты,дада!Яестьхочу,дада!
Очень!
Ариэльзаметил,какдевушка-подросток,увидавШарада,выронилаизруккотелоки,бросив
посуду,побежалакхижине.Краяеесариразвевались,обнажаякрепкиесмуглыеноги,бились
поплечамиспине,азапястьягромкобренчали.Старикпосмотрелнадевушку,потомион,
отряхиваяглинусрук,поспешноскрылсявхижине.
—Вотчтотынаделал,Шарад,—сказалАриэль,поднимаясьиз-закуста.—Насзаметили.
—Прости,дада,ноятакперепугался,когданеувиделтебявозле.
—Чтонамтеперьделать?Убежать?Улететь?
—Кактыхочешь,—покорноотвечалШарад.—Номнеочень,оченьхочетсяесть.Еще
никогдатакнехотелось,даженогидрожат.Ведьмывчеравесьденьнеелиивсюпрошлую
ночь…Можетбыть,унихнайдетсягорсточкариса?
«ЕдваливэтомглухомместемоглибытьсообщенияПирса.Ивконцеконцоввсегдаможно
улететь.Шарадправ.Надопопроситьпищиуэтихкрестьян»,—думалАриэль.Онсам
чувствовалголодислабость.Притакойслабости,пожалуй,неулетишь.
Покаонраздумывал,дверьхижиныоткрыласьинапорогепоявилсястарик.Врукахон
держалдеревянноеблюдосдвумямисками,алоктемприжималциновку.Из-заспины
выглядываладевушкавновомкрасномсари,свенкомвруках.Торжественношлионипокраю
кукурузногополя,направляяськразвалинам,старик—впереди,девушка—следомзаним.
АриэльиШарад,держасьзаруки,молчаожидали,чтобудетдальше.Недоходяшагов
семидесяти,старикприостановился.Девушкавзялаиз-подеголоктяциновкуиразостлалаее
наземле,старикпоставилнациновкублюдо.ПотомониобапоклонилисьАриэлюдоземли.
—Приветтебе,неведомыйпосланникнеба!Позвольмоейвнучкекоснутьсяголовоютвоих
ног.Благословинас.Ктовышелюдей,тогонеосквернитблизостьотверженных.Аеслимы
недостойнытвоегоблагословения,тодаруйнамрадостьпринятьотнаспищу,которуюмы
приносимтебеотчистогосердца!
Ариэльнесразупонял,почемустариквоздаетемутакиепочести.АШарад,неотрывая
жадноговзглядаотблюда,толкалАриэлявбокишептал:
—Пойдем,дала!Явижужареныйрисимолоко!..
Ариэльпошелкстарику.Втожевремястарикивнучка,пятясь,удалялись.
—Благодарювас,добрыелюди,—ответилАриэль,дойдядолежащегоназемлеблюда.—
Почемувыотходитеотнас?Мысудовольствиемразделимсвамивашутреннийзавтрак.
Шарад,поднимиблюдоициновку.Несикдому!—Идобавилтише:—Ноневздумайесть,
покаянеразрешу.
Старикиеговнучкаостановились,непереставаякланяться.КогдаАриэльиШарадподошли,
девушка,покраснев,дрожащимирукамипротянулаАриэлювенокивсмущениичто-то
пробормотала.
Ариэльпоклонился,взялизееруквенокинаделсебенашею.
Когдадошлидохижины,старикссияющимлицомобошелсвоежилищеиввелгостейна
небольшуюверанду.Стенадома,примыкавшаякверанде,былазакопченапламенемсветилен.
Девушкаразостлалациновку.Шарадпоставилблюданапол,ивсеуселисьвокруг.
—Принесисахарнойпатоки,лучииещерису,Лолита,—сказалстарик.Нодевушка,словно
зачарованная,смотреланаАриэля,аонгляделвеебольшиетемно-карие,подведенныесажей
глаза.—Лолита!—повторилстарик.Онавздрогнулаибросиласьисполнятьприказание.—
Прошупринятьпищуизрукнедостойногораба!
Шараднезаставилповторитьпросьбу.Ариэльтожесаппетитомпринялсязаеду.
—Жаль,чториснельзяподкислить,нетсоканезрелогоманго,—продолжалстарик.—На
моемучасткерастутманговыедеревья,—ионуказалрукой,—номнеужетруднодоставать
плоды.
Ариэльпосмотрелпонаправлениюрукистарика.
—Скажимне,бабу,кактвоеимя?—спросилонстарика.
—Низмат,—ответилстарик,взволнованныйтем,чтогостьназвалегоотцом.
—Вблизинетлюдей?—спросилАриэль.
—ТолькозарощейживетюношаИшварсосвоейслепойматерью.
«Вероятно,этоегояивидел,—подумалАриэль.—Егонечегоопасаться.Ондобрый.Как
ласковообращалсяонсосвоимбуйволом…»
Ариэльприкинулрасстояниедодеревьевисказал:
—Такясейчаспринесунесколькоплодов.
И,даженеподнимаясьнаноги,он,каксидел,взлетелнавоздухи,когдаподнялсявышедома,
понессякдеревьям.
Необычайноечувстволегкостиовладелоим.
Впервыелетелонподоткрытымнебомбезгруза.Еговдругохватилтакойвосторг,чтоон
готовбылпеть,кувыркатьсяввоздухе.Пролетаянадстарымджамболяновымдеревом,он
словнонырнулввоздухе,налетусорвалнескольколистьевибросилих,забавляясьэтой
игрой.Подлетелкманговомудереву,сделалкругнадбольшимитяжелымилистьями,
спустилсянижеи,вертикальноповиснувввоздухе,началсрыватьоранжево-желтые
величинойсгусиноеяйцоплоды,какбудтоонстоялназемлеиснималихсветвей.Набрав
несколькоплодов,он«ласточкой»вернулсянаверанду,вспугнувголубейнакрышеипавлина
возлеверанды.
Низматлежалраспростертымнациновке.Лолитасиделанаполу,возлеразбросанныхмисок,
лепешекидеревянныхблюд,которыеона,очевидно,выронилаизрук.ТолькоШарадс
раскрасневшимсялицомиблестящимиглазамисмеялсяихлопалсебяпоколенам.Какой
переполохпроизвелегодруг!
СамАриэльбылсмущен,видярастерянностьдевушкииизумлениестарика.
—Простите,я,кажется,напугалвас,—сказалон.
—Светмой,ласкающийглаза!Свет,услаждающийсердце!Полнатвоярадостьвомне!О
господинвсехнебес!Тысделалменяучастникомтвоейславы!ОВишну,воплощавшийсяв
РамуиКришну!Нетвоелидесятоевоплощениеудостоилисьвидетьглазамои,невидевшие
радостижизни?—ИНизмат,стоянаколенях,протянулАриэлюруки.
—Я…Нет,нет,Низмат-бабу,янеВишну!Япростойсмертныйчеловек,такойже,какиты.Я
умеютольколетать.Менясделалитакимбезмоейволи.Тыжезнаешь,чтолюдилетаютна
аэропланах,итынесчитаешьихбогами.Летаютимухи,истрекозы,иптицы…
НоАриэльвидел,чтостарикневеритему,неверитпотому,чтонехочетотказатьсяотсвоей
радостивидетьбожество.Бытьможет,иненужноотниматьотстарикаэтурадость.
—Ну,хорошо!Считайменязакогохочешь,ноотносиськомнекаккпростомучеловеку.Я
приказываютебеэто!Садисьрядомиешьсомной.ПустьестиЛолита.Ирасскажимне,как
тыживешь.
—Дабудетволятвоя!—ответилстарик.—Садись,Лолита,—приказалонвнучке.—Ешь,и
давозвеселитсясердцетвое!
ИНизматначалрассказыватьосебе.
Онпринадлежалкпоследнимизпариев.Дверихрамовбылизакрытыдлянего.Оннемог
братьводуизобщественныхколодцев.Долженбылсходитьсдороги,хотябывгрязьиболото,
намногошаговпривстречеслюдьмивысшейкастыиливысшейступенисвоейкасты,чтобы
неосквернитьихсвоимдыханием,дажевзглядом.Онвсюжизньголодалсосвоейсемьей.Его
старшийсын,радостьочейегоиутешениестарости,заболел,когдаемуисполнилосьдвадцать
лет.Женапозвалазнахаря,иколдунвсюночьпрожигалбольногораскаленнымжелезоми
читалзаклинания.Нозлойдух,вселившийсявсына,былсильнее,икутрусынумер.Такова
волябога.Отхолеры,лихорадок,голодаумерлижена,второйсын,егоженаидети.Осталась
однавнучка-Лолита.Умериеемуж.
—Лолитавдова?—судивлениемспросилАриэль.—Сколькожеейлет?
—Скоробудетпятнадцать.Онавдовеетужетригода.
—НопочемужеЛолитаненоситбеловдовьейодежды?Почемунеснятыееволосы?Почему
нанейстеклянныезапястья?Почемуродственникимужанеразбилиих?—спросилШарад,
которыйбольшеАриэлязналобычаистраны.
—Мыслишкомбедныдлясоблюдениявсехобрядовиобычаев,даупокойногомужаЛолитыи
небылородственников,—ответилНизмат.—СоседИшварлюбитЛолиту,—приэтихсловах
девушкаопустилаглазаипокраснела,—иготовженитьсянаней.Ноегоматьнесоглашается
нато,чтобыеесынженилсянавдове,какэтотеперьиногдаделаютлюди,забывающие
старыезаконы.Слепаяпомнитещетовремя,когдавдовсжигалиживымиструпамиумерших
мужей.Еесамоедолжныбылисжечь,носагибынепозволили.Ностарухатвердодержится
старогозакона:вдовынедолжнывторичновыходитьзамуж.Оттоговнашейстранетакмного
вдов,—вздохнулНизмат.—Иродмойугаснет.
Ариэльзадумался.ОбовсемэтомнеприходилосьслышатьвДандарате.Ариэлюхотелось
спросить,алюбитлиЛолитаИшвара,ноонудержался.Боялсялионещебольшесмутить
Лолиту,илижеуслышатьизееустутвердительныйответ?..
Чтобыперевестиразговорнадругуютему,онспросил:
—Акакиеэторазвалины?
—Когда-тоздесьнаходиласьфабрикаиндиго,—ответилНизмат.—Еехозяин,сагиб,человек
жестокий,умелпревращатьвсинееиндигокровьсвоихрабочих.Онодарилместногораджу
Раджкумара,ираджаотнялунас,крестьян,землюипередалсагибу.Лишенныеземли
крестьяне,чтобынеумеретьотголода,принужденыбылиработатьнафабрике,позабыво
кастовыхразличиях.Ятожеработалнаней.Несколькомусульман,крестьянсоседней
деревни,тожелишенныхземли,потребоваливозвращенияотнятыхполей,которыезасевались
подиндиго.Фабрикант-сагибпринималнаработунетолькомужчин,ноиженщин,истариков,
идетейотсемилет.Рабочиеумирали.Умерисамсагиб.Одниговорят—отлихорадки,другие
—отукусазмеи,ходилиитакиеслухи,чтоегоудушилодинмусульманин.Изнаселениятрех
деревеньосталисьвживыхтолькоясвнучкойдаслепаяТарассыномИшваром.Пришлые
рабочиеразошлись.Фабрикаразвалилась.Теперькустарникиицветывсебольшепокрывают
развалины.Мать-природазалечиваетраны,нанесенныеземлей.Когдасагибумер,—
продолжалНизмат,—раджаобъявил,чтовозвращаетнамземлюваренду.Надожеемуиметь
хотькакой-нибудьдоход:землисталомного,акрестьян—всегодвесемьи.НоТараиямогли
взятьтолькомаленькиеклочки,хотяарендабылаиневелика…Еслибыобъединитьнаши
хозяйства,зажитьоднойсемьей…
Онзамолчал.МолчалиАриэль.Шараддоедалпоследнююлепешку.Лолитаиз-подопущенных
вексмотреланаАриэля.Ончувствовалеевзгляд,иэтоволновалоего.
Главачетырнадцатая
ИБОГИМОГУТЗАВИДОВАТЬЛЮДЯМ
АриэльиШарадотдыхалипослеперенесенныхволнений.НизматиЛолитаухаживализа
ними;наАриэляоничутьнемолились.ШарадуженазывалЛолитусестрою—диди.Кнему
скоровернуласьдетскаяжизнерадостность.Низматполюбилего,каксына,«дарованногоему
небом»,Лолитабаловала,какмладшегобрата.
Шараднашелсемью.
АриэльзадумалсяосудьбеШарадаиосвоейсобственнойсудьбе.Средиэтихпростых
любящихлюдейончувствовалбысебясовсемхорошо,еслибыкнемуотносились,какк
Шараду.Излишняяпочтительность,котораяграничиласобожаниемирелигиозным
поклонением,оченьстеснялаисмущалаего.КаждоеутроЛолита,склоняясьдоземли,
подносилаемувенкиигирлянды,словножертвоприношения.Ончиталвглазахвдовы-
подростка,каквоткрытойкниге:почтение,смешанноесдолейстраха,—вотчтобыловее
душе.Вэтихбольшихтемно-карихглазахсдлиннымизагнутымичернымиресницамионхотел
бывидетьболеепростые,дружескиечувства.Ариэльпыталсяшутитьснею,показываявсем
своимвидомиповедением,чтоонобыкновенныйчеловек,нолицоЛолитыоставалось
серьезным,строгим,почтительным,иэтоогорчалоАриэля.
Онуходилвлес,забиралсякуда-нибудьвчащу,ложилсянатравуидумал.
Какстранноипечальносложиласьегосудьба!Оннезналродителей,невиделнилюбви,ни
дружбы,ниласки,неимелнастоящегодетства,ничемунеучился,кроменесколькихязыков,
зубрежкитекстовсвященныхкниг.Ивдругегосделалилетающимчеловеком.Онможет
летатьсвободнееилегче,чемптица!Развеэтонепрекрасно?Развеобэтомнемечтаютлюди?
Невидятсебялетающимивосне?Неэтилимечтыисновиденияпородилиаэропланы,
дирижабли?Да,статьлетающимчеловекомбылобыоченьхорошо,еслибыэтонеотделяло
егоотлюдей.ЧтождалоеговДандарате?ИПирсиБроунлоупо-прежнемузаставлялибыего
исполнятьихволю,обходилисьбыснимкаксохотничьимсоколом,показывалибыеголюдям
какчудоприроды.Здесьпростыелюди—Низмат,Лолита—принимаютегозабожество.Даи
тольколиНизматиЛолита?АШарад?..Бытьможет,иостальныелюдибудуттакже
относитьсякнему?Развеоннеобладаетсвойством,котороедолжноказатьсялюдям
сверхчеловеческим,сверхъестественным?Примиритьсясрольюбожества?Ноэтозначит
обречьсебянавеликоеодиночествоискуку…Лолита,такаямилая,нежнаяженщина-
полуребенок,всегдабудетсмотретьнанегоснизувверх,какнанедосягаемоесущество.Быть
может,онинравитсяей,ноЛолита,наверное,сочлабысвятотатственноюмысльотом,чтобы
междунимимоглибытьиныеотношения,кроме«божеского»покровительствасегостороныи
преклонения—сее.
Ипотом,оннеможетнавсегдаостатьсяжитьсними.Егоищут.Онредкаяптица,улетевшая
изклетки.Емунужноменятьместо,уходитьиулетатьвседальше.Наегонесчастье,унего
белаякожа,хотяизагоревшаяподжгучимилучамисолнцаИндии.Онслишкомбелдля
индусаиздесьбудетобращатьнасебявнимание.Краситькожуглинойнеприятнои
ненадежно:первыйдождьсмываеттакуюокраску.Выдатьсебязасагиба,разыскать
европейскийкостюм?По-английскионговоритхорошо.Ночтоскажетосебелюдям?Обэтом
надоподумать.Летатьоннебудет.Разветольковтемныеночи,передрассветом,когдалюди
крепкоспят.
СШарадомпридетсярасстаться.Снимилетатьтяжелее,иузнатьихвдвоеммогутскорее.
Шарадустроен.Егобудутлелеятькак«дарбожества»,какниспосланногонебомсына
Низмата.
АЛолита?..Ариэльвздохнул.
Пустьонанайдетвозможноедлянеесчастьеипочтиневероятное,редкоесчастьедля
индийскойвдовы,—пустьвыходитзамужзаИшвара.Ондобрыйюноша,ионабудетсним
счастлива.Ариэльпоможетим.Жаль,чтоматьИшвараслепа.Онапокориласьбы«воле
божества»,еслибыувиделаАриэля,спускающегосякнейснеба.Ноейрасскажут,иона
поверит.
НадголовойАриэляраздалсяпронзительныйкрик.Онувиделвгустыхветвяхдеревьевдвух
белобородыхобезьян,одну—большую,другую—поменьше.Большаяотнималауменьшей
какой-топлод.Меньшаявизжала,большаяцарапалаее,хваталазауши,захвост.Меньшаятак
жалобнокричала,бытьможетзваланапомощьмать,ноАриэльнеутерпеливзлетелк
обезьянам.
Обезьяныбылитакпоражены,чтосразузамолчали.НокогдаАриэльпротянулкнимруку,
желаяразнять,обекинулисьвразныестороны,перепрыгиваясветкинаветку,сдеревана
дерево.И,толькоудалившисьнабольшоерасстояние,закричали,вероятно,сигналтревоги,на
которыйотозвалисьдругиеобезьяныиптицывразныхместахлеса.Ариэльгрустно
улыбнулся:«Иобезьяныбоятсяменя»,—иоглянулся.Надегоголовойбылсплошнойпокров
сочныхзеленыхлистьев.Стволыдеревьевобвитывьющимисярастениямиипереплетены
лианами.Кое-гделучисолнцапробивалисьсквозьлиствуизолотымипятнамиложилисьна
землю,поросшуюкустарникамиитравой.Местоглухое.Никтоневидит.Новсе-таки
напрасноонвзлетел.Невыдержал.
Лавируямеждулианами,Ариэльсталмедленноспускаться.Послышалсяшорох.Ариэль
оглянулсяиувиделИшвара.Уронивсвязкухвороста,юношапалниц.Ариэльопустилсявозле
негоисказал:
—Встань,Ишвар,небойся!
Ишварприподнялся.Лицоегобылобледно.Рукидрожали.Богсошелкнемуиназвалпо
имени!Богамизвестновсе.
—ТылюбишьЛолиту,Ишвар?
—Всесердцеполноею,господин,какчашарозовыммаслом!—воскликнулИшвар.—Если
эталюбовьгреховна,простименя.Аеслинепростишь,отнимимоюлюбовьвместесмоей
жизнью!
—Яблагословляюлюбовьтвою,Ишвар,—ответилАриэльвтомжетоне.—Идиискажиоб
этомматеритвоейТаре.
—Твоислованаполняютрадостьюсердцемое,иссохшееотлюбви.Нопустьдобротаи
милосердиетвоенаполнятдокраевдушумою.Вернизрениематеримоей,чтобыонамогла
видетьсчастливоелицосынасвоего!
Ариэльсмутился.
—Укаждогосвоякарма,Ишвар,—ответилониулетел.АИшвардолгоещестоялнаколенях,
глядянадеревья,закоторымискрылсяАриэль.
ВэтотжеденьАриэльимелдолгуюбеседусНизматом.
ВконцеэтойбеседыНизматпозвалсвоювнучкуисказал:
—Нашвеликийгость,Лолита,благословляеттвойбраксИшваром.Тарадолжнасогласиться.
Неможетотказать.
ЩекиЛолитыпокрылисьрумянцем,авглазахвспыхнуларадость.Онабросиласькногам
Ариэляи«принялапрахотногего».АриэльподнялЛолиту.Сколькоблагодарностибыловее
глазах!
—Будьсчастлива!—сказалониулыбнулся.Ноулыбкабогабылапечальною.Ибогимогут
иногдазавидоватьпростымлюдям!
Главапятнадцатая
МОЖЕТЛИДОРОЖНАЯПЫЛЬМЕЧТАТЬОСОЛНЦЕ?
—Тыоченьлюбишьего,диди?—спросилШарадЛолиту.
Онполивалцветывгоршках,расставленныхпокарнизуверанды.Лолитасиделанаджаровней
возлехижиныиповорачивалалопаткойвкипящеммаслеовощи.
—Кого,Шарад?
—Твоегожениха,Ишвара.
Лолитазадумаласьинеотвечала.
—Чтожетымолчишь?
—Янезнаю,Шарад,люблюлияего,—наконецответилаона.
—Нопочемужетыобрадовалась,когдаАриэльсказал,чтоонпоможетсвадьбе?Явидел,как
утебязагорелисьглаза.
Лолитавновьзамолчала.Рукиеезаметнодрожали.
—Тыещемаленький,Шарад,итебетруднопонять.Ишвархорошийюноша.Язнаю,онлюбит
меня,хотямынесказалиснимидвухслов.
—Почему?
—Матьнепозволяетемуходитькнам,разговариватьсомною,дажеглядетьнаменя,чтобы
неоскверниться.Ноонвсе-такисмотрит,иявижу,чтолюбит,хотяинерешаетсяговоритьоб
этом.
—Развеонсамнепарий?
—Да,онпарий,ноегородстоитнаступенькуилидвевышенашего…Остатьсявдовоюнавсю
жизнь—этооченьтяжело,Шарад.ИпотомдедушкаНизматтакпечалится,чтоегород
угаснет.Ионстареет.Емуужеоченьтрудноработать.АеслиНизматумрет,чтобудетсо
мною?Мнеостанетсятолькоброситьсявводу,какэтоделаютунасмногиевдовы.
Шарадзадумался.
—ААриэлятылюбишь?
—Замолчи,Шарад!—сиспугомвоскликнулаЛолита.Кровьотхлынулаотеещек,брови
нахмурились.—Обэтомнельзядажедумать!
—Почему?—неунималсяШарад.
—Можетлидорожнаяпыль,которуювсепопираютногами,мечтатьосолнцевнебе?
—Солнцеосвещаетицветоклотосаипыльнадороге,—важноответилШарадиплутовато
прищурился.—Ариэльсовсемнесолнце,онпростойчеловек,какия.Толькоянеумею
летать,аегонаучили.
ПришелНизмат.Шараднезаметноускользнулсверандыипобежалвлес.Какищейка,он
кружилпозарослямбамбука,поканенашелАриэля,взадумчивостилежащегоподдеревом.
—Яхочутебечто-тосказать,дада!—И,опустившисьвозлеАриэлянаколени,Шарад
рассказалемуоразговоресЛолитой.
ДандаратнаучилАриэляскрыватьсвоичувства,новсежеШарадзаметил,чтоегорассказ
взволновалдруга.
—Теперьидемзавтракать,дада.Низматужепришелсработы.
—Идем,Шарад!—ИАриэльласковопотрепалмальчикаповолосам.
Онинаправилиськхижине.
—Старикработает,иЛолитаработает,аяваляюсьнатраве,—сказалАриэльШараду.—Но
чтоснимподелаешь?Сколькоразяпредлагалемусвоюпомощь,Низматобэтомислушать
нехочет.
СтариквстретилАриэля,каквсегда,радостноипочтительно.ТеперьНизматтолькоимечтал
освадьбесвоейвнучки.Каконнибеден,асвадьбунадосделатьнехуже,чемулюдей.Чтобы
былисвадебныефлейты,песенныепричитаниявладебайравиибалдахиннадвореиз
бамбуковыхшестов,увитыхгирляндамицветов.Вместоканделябровможнодостатьпобольше
светилен.Хорошобыпригласитьдуховойоркестр,ноэтодорогостоит.Гирлянднаделают
ЛолитаиШарад.Иследуетпоскорееназначитьденьсвадьбы.
—Можетбыть,отложимдопраздникапуджи?—сказалАриэль.
—Зачемоткладыватьдоосени?—возразилНизмат.—Чемскорее,темлучше.СТаройтыеще
неговорил,господин?
—Нет…Завтрапоговорю,—ответилАриэль.Онбылоченьрассеян,почтиничегонеел,зато
частопоглядывалнаЛолиту,ноеевзглядбылупорноприкованкполу.
ПослезавтракаАриэльвновьушелвлес.Всвоихпрогулкахонвседальшеотдалялсяот
хижины.
Однаждыонвышелизлесуивдругостановилсякаквкопанный,пораженныйнеожиданным
зрелищем.Переднимослепительносверкалаповерхностьбольшогоквадратногоозерав
рамкеизбелогокамня.Напротивоположнойстороневозвышалисьбелыезамки,огромные,
какгоры,изукрашенные,какчеканныезолотыевещи,илегкие,каккружево.Одинзамок
погружалсябелойстенойвводыпрудаиотражалсявнихсовсемигалереямидивнойрезной
работы,легкимибашенками,высокимиинизкими,неодинаковойвысотыиразноговида,
напоминавшимифантастическиецветы,сбалконами,лоджиямиипричудливымикрышами.
Вцентрезданиявеличественныйсводтянулсякмаленькой,тоненькой,резнойколоколенке
удлиненнымкруглымкуполом.Сооружениесверхудонизубылопокрыторезьбой,арабесками,
живымдвижениемприхотливыхлиний.Всеэтобылопохоженастраннуюфантазиюсна.
КогдаАриэльрассказалНизматуосвоейнаходке,тотудивился:
—Воткудатызашел,господин!ЭтодворцынашегораджиРаджкумара.
СтехпорволшебныйвиддворцовпритягивалАриэля,какмагнит.Красотаархитектуры
впервыеоткрыласьпередегоглазамииглубокозапалавдушу.
Оннередкопробиралсякзаповеднымдворцамисквозьзарослилюбовалсяими,какживыми
существами.Иногдадонегодоносилсямягкийзвонгонга,голосалюдей.
Таинственныйизапретныйдлянегомир!..
Инаэтотраз,взволнованныйобуревавшимиегомыслями,онбессознательношелкзамкам,
отстраняярукамиветви,неслышаразноголосогопенияищебетанияптиципереклички
визгливыхобезьян.
«Неужелионалюбитменя?НеИшвара,аменя?»—думалАриэль,иегосердцесладко
сжималось,адыханиеперехватывало.
Остатьсясэтимимилымипростодушнымилюдьми,женитьсянаЛолите,обрабатывать
землю…Носможетли«дорожнаяпыль»поднятьсядосолнца?Апочемубыейинеподняться
силойлюбви?..Ишварбудетнесчастен.Нооннесчастенитак.Таранесоглашаласьнаего
браксЛолитой,бытьможет,несогласитсяитеперь,несмотрянауговорыАриэля.Слепые
недоверчивы.Проклятыйдар!Несчастьебытьнетаким,каквсе!..Можетбыть,емуиудастся
убедитьЛолиту.АПирс?Пирс,которыйнеуспокоитсядотехпор,поканепосадятегонацепь.
ЭтотПирс,словнозловещаятень,омрачаетсветегожизни…Нет,неему,Ариэлю,
обреченномунавечноеизгнание,мечтатьоличномсчастье.Уйти…оставитьЛолиту…
ЩебетаниептицказалосьемубренчаниемзапястийнасмуглыхрукахиногахЛолиты,
солнечныеблики—сверканиемееглаз,ароматноедуновение—еедыханием…Лолитасловно
раствориласьвовсейприроде,окружала,обволакивала,обнималаего,каквоздух.Унего
кружиласьголова…
Главашестнадцатая
ОПЯТЬВНЕВОЛЕ
НезаметнодлясебяАриэльсвернулвсторону,вышелкберегуозераипошелподорогек
замкам,незамечаянаэтотразихослепительноговеликолепия.
Истерическийженскийкриквывелегоиззадумчивости.
Ариэльостановилсяиоглянулся.
Слеваотнеготянуласьнизкаякаменнаяограда,отделявшаясадраджиотдороги.Полуголый
темнокожийчеловекмелдорогу.Заоградойвсадувиднелсяколодец.Возлеколодцастояла
женщинаиз«правоверных»взеленомшелковомсари.Онасужасомнаклоняласьнад
колодцем,рваланасебевсклокоченныеволосыинеистовокричала:
—Мойсын!Мойсын!Спасите!Онупалвколодец!
Метельщикбросилметлу,перескочилчереззаборипобежалкколодцу,чтобывытащить
упавшего.
Ноженщина,увидавметельщика,бросиласьнавстречу,какразъяреннаяльвица,широко
раскинувруки.
—Несмей!—закричалаона.—Неподходи!Твоедыханиеоскверняет!
—Нотызваланапомощь,—возразилрастерявшийсяметельщикиостановился.
—Пустьлучшемойсынзахлебнется,умрет,чембудетосквернентвоимприкосновением!—
фанатичновоскликнулаона.
Полуголыймужчина,парий,принадлежавшийкродунаследственныхметельщиков,опустив
голову,какпобитаясобака,поплелсякзабору,перескочилегоивновьвзялсязаметлу,
нервноподергиваяголовой.
Аженщинасновазакричала:
—Спасите!Спасите!
Отзамкабежалислуги.Новсеонитожебылипарии.Видя,каквстретилаженщина
метельщика,слугиостанавливалисьнаустановленномобычаемрасстоянии,незная,что
делать.Некоторыеизнихпобежалиобратнокзамку,бытьможетдогадавшисьпозватьна
помощького-нибудьизвысшейрасы.
Женщинаохрипла,пересталакричать.Теперьона—снемымужасомсмотрелавколодец.
Насталожуткоемолчание.
ИвдругАриэльуслышалзаглушенныйдетскийжалобныйплач,похожийнаблеяние
козленка.
Забывобовсем,онрванулсявверх,описалдугуотдорогикколодцуи,замедливполет,начал
опускатьсявнего.Зрителивскрикнулииокаменели,матьребенкаупаланаземлювозле
колодца.
Ариэляохватилапрохлада.Колодецбылглубокий.ПослеяркогосолнцаАриэльничегоне
видел.Носкоронаднезаблестелаводаивнейчерноепятнышко.Ребенок,наверное,
барахтался:отчернойточкирасходилисьблестящиекруги.Что-тозаделоАриэлязаруку.Это
былаверевка.
Опустившисьнадно,Ариэльувидел,чтокверевкепривязановедро.Оноплавалобокомиуже
наполовинунаполнялосьводою,авведре—мальчиклеттрех-четырех.Прикаждомдвижении
ведронаполнялосьвсебольше.Ещеминута—иребенокпотонулбы.
Ариэльсхватилребенкаиначалмедленноподниматься.Водастекаласребенкаиструями
падалавниз.Накаменныхпозеленевшихстенахколодцавиднелиськрупныекапливлаги.
ЯркийсветитеплоохватилиголовуиплечиАриэля.Онзажмурился,потом,прищурившись,
приоткрылглаза,чтобынаметитьместо,кудаположитьспасенногоребенка,сновазакрыл
глаза,перемахнулчерезкрайколодцаиподлетелкженщине.Кто-товырвалмладенцаизего
рук.Втожевремяонпочувствовал,какнесколькоруксхватилоего.
Ариэльширокооткрылглазаиувиделлюдей,одетыхвбогатыешелковыеткани,расшитые
золотымиузорами.Радугойблеснулбольшойалмазначьей-томалиновойодежде.
—Отвяжитеверевкуотведра,—повелительносказалчеловексалмазом.
Несколькослугбросилиськколодцу,подняливедро,отвязаливеревку.
Ариэльбылпереданврукислуг.Оникрепковязалиего,причемлюдивбогатыходеждах
отошлиотнихподальше,чтобынеоскверниться.
—Ведитееговодворец!—продолжалкомандоватьчеловексалмазом.
ИпреждечемизумленныйАриэльуспелпроизнестислово,егоповеликодворцусвязанными
окруженнымплотнымкольцомслуг,которыедержаликонецверевки.
«Неулететь!»—подумалАриэль.
Онслышал,какматьспасенногоребенкасказалаподбежавшейстаройженщине:
—Дамини!ВозьмиАнатаиотнесикомневзенан!Янемогуприкасатьсякнему.Бытьможет,
оносквернен.
Главасемнадцатая
ЯБЛОКОРАЗДОРА
—Когдажемыпойдемнаконецвшколу-санаторий,мистерБоден?Вотужешестьдней,как
мывМадрасе,аяещеничегонезнаюосудьбебрата.
—Терпение,Джейн,—ответилБоден,запиваябифштекспортером.Гдебынинаходился
англичанин,наегостоледолжныбытьлюбимыеанглийскиеблюдаинапитки.—Яуже
говорилвам,чтовшколекарантин.Этапроклятаястрананевыходитизэпидемий.Тогои
глядисамзахватишьчто-нибудьвродетропическойлихорадки,еслинехуже.Здесьзараза
преследуетчеловеканакаждомшагу.Лакейможетпреподнестивамнахорошо
сервированномстолехолеру,газетчик-туземецпередастсосвежимномеромгазетычуму.
—Развенегрызуныиихнасекомыепереносятчуму?—спросилаДжейн,кое-чтовычитавшая
обИндииизсвоихкниг,иотодвинулатарелкуснедоеденнойрыбой.
—Самаястрашная—легочнаячума—передаетсячерезпредметы.Развеэтовамне
известно?Вотпочемуярекомендуювамневыходитьиздомуинечитатьгазет.
—Яитаксловноводиночномзаключении,—совздохомсказалаДжейн.—ПриехатьвИндию
иневидетьничего,кромеэтихкрыш.—Джейнмахнуларукойвсторону«Черногогорода»—
кварталатуземцев,беспорядочнораскинувшегосязаречонкойКувам.
Онисиделинаплоскойкрышевосьмиэтажногоотеля,оборудованногосевропейским
комфортом.
Полосатый,оранжевыйсзеленымтентзащищалотпалящихлучейсолнца.Междустолами
стоялипальмывкадкахивазысцветами.Настолахшумелиэлектрическиевентиляторы.В
мельхиоровыхведерках—прохладительныенапиткивольду.
Отельстоялнедалекоотречки.ИзоконсвоегономераДжейннаблюдалакрасочнуюжизнь
«Черногогорода».Наузкихизвилистыхулицахдвигалисьтолпытемных,шоколадных,
шафрановыхлюдейвпестрыхкостюмах,иДжейн,вспоминаяпрочитанныекниги,старалась
определить,ккакойрасепринадлежатэтилюди.Двигалисьослы,буйволы,лошади,скрипели
телеги,бегалисобаки.Пронзительнокричалипродавцыльда,лимонада,цветочныхгирлянд.
Свистелифлейты,глухотрещалбарабан,протяжнопелинищие,саниаси—«святые»
нараспевдекламировалисвященныегимны,собираяслушателей;всюдусобезьяньей
увертливостьюшнырялиполуголыедети.
Накаленныесолнцемплоскиекрышибылипусты.Когдажесолнцезаходило,воздух
становилсянемногопрохладнее,небозагоралоськрупнымизвездамиивсходилалуна,какая-
тоособенная,индийскаялуна,заливающаявесьмирфантастическимзеленоватымсветоми
угольно-чернымитенями,—улицыпустели,затоплоскиекрышивсебольшепокрывались
людьми,выходившимиподышатьвечернейиночнойпрохладой.Ониприносилисюдациновки,
подушки,блюдаседой,иначиналасьоживленнаябеседа.Открышиккрышекрикливые
голосапередавалипоследниеновости—осмертях,болезнях,рождениях,свадьбахи
сватовстве,осемейныхссорах,покупкахихозяйственныхпотерях.Поэтомубеспроволочному
телеграфувсесобытиядняскороделалисьдостоянием«Черногогорода».
ЕслибыДжейнзналаместныеязыки,онауслышалабыинтересныеразговорыиолетающем
человеке,которыйволновалвсеумы.НоДжейнвсеэтопредставлялосьтолько«крикливой
тарабарщиной»,котораялишьдействовалаейнанервы.
Нередко,дажеслишкомчасто,поулицамдвигалисьпохоронныепроцессии.Пронзительные
звукифлейтынадрывалидушу.Трупынеслизагород,чтобыпредатьихсожжению.Женщины
вбелыхтраурныходеянияхрыдали.
Вэтом«Черномгороде»умиралиедвалинечаще,чемрождались.
Джейнспешилаотойтиотокна,чтобыневидетьэтойобильнойжатвысмерти.
Немудрено,чтоБоденуудалосьзапугатьдевушку.СовремениприездавМадрасонапосетила
толькоботаническийсад,которыйпоразилеероскошьютропическойрастительности.На
обратномпутиейпривелосьувидетьслона,покрытогопопоной,ссидящимнанем
проводником.
«Но,можетбыть,этотслонизцирка?»—подумаладевушка.
—ИДоталлергде-товсевремяпропадает,—сказалаона,рассеянноочищаябанан.Она
питаласьпочтиисключительнобананамиияйцами,считаяихнаиболеезащищеннымиот
заразы.
—МистерДоталлер,какия,несидитсложаруки,—возразилБоден,перешедшийужек
любимымкоктейлямиликерам.—Мыскоронадеемсясообщитьвамдобрыевести…
БодениДоталлердействительнонесиделисложаруки.Покрайнеймереихголовыусиленно
работали.
Впутионисмотрелидругнадругакаквраги,икаждыйстаралсяизучитьхарактерислабые
стороныдругого.Ихцелирасходились:Боденубыловыгодно,чтобыАврелийсделался
ненормальным,нопродолжалжитькакможнодольше;Доталлерабольшеустраиваласмерть
Аврелия,таккаквтакомслучаеимуществопокойногоперешлобыкДжейн.ОтДжейнже
Доталлеримелполнуюдоверенностьнаведениедел.Пользуясьеежитейскойнеопытностью,
онмогбезнаказанноперекладыватьеекапиталвсвойкарман.
Боденподолгузадумывался,—вдорогепереднимнебылопривычныхсовиныхглаз
компаньона,—иэтоделалоегоменеерешительным.
Какпоступить?ОткрытьДжейнглазанаповедениеДоталлераилижезаключитьснимсоюз?
Бедабылавтом,чтоДжейннастольконедоверялаБоденуиХезлону,чтоипоссорьсяонас
Доталлером—всеравноуправлениесвоимимуществомонабынепередалапочтенным
компаньонам.НочемзаинтересоватьДоталлера?ЗаключитьтройственныйсоюзБоден-
Хезлон-Доталлериделитьбарышинатричасти?НоимуществоАврелиябылогораздобольше,
чемегосестры.ДляБоденаиХезлонатакойтройственныйсоюзбылневыгоден.Тутнадо
придуматькакую-тоинуюкомбинацию.КакнехваталоздесьБоденуглазХезлона!
Боденвсеженачалнащупыватьпочвудлясоглашения.Доталлердержалсяуклончиво.В
Мадрасежеонповелсамостоятельнуюлинию.
Пирс,скоторымБоденвиделсябезведомаДжейнкаждыйдень,однаждысказалБодену,что
Доталлеружеделалкое-какиенамекиПирсу:еслиАврелийбудетнайдениумрет,тоПирс
получитбольшуюсумму.ЭтотмошенникПирс,всвоюочередь,намекнулБодену,что
останетсяливживыхАриэльилиумрет,этобудетзависетьотусловий,ктобольшедастПирсу
—БоденилиДоталлер.
—ПреждевсегонадонайтиАриэля,—сказалПирсуБоден.
—Ичтотогдавынамереныснимделать?—спросилПирс.
—Судебнымпорядкомпризнатьегонедееспособным,какпсихическибольного,идержатьу
себявЛондонеподкрепкимизамками.Незабывайте,чтояегоопекун!—раздраженно
ответилБоден.
ЭтотответнепонравилсядвуликомуЯнусу—Пирсу-Бхараве.Летающийчеловек—
ценнейшееприобретениедляТеософическогообщества,азначит,иличнодляПирса,и
упуститьегоизрук,такжекакиубить,невыгодно.Нолучшеубить,чемупустить.
ПирснесказалобэтомБодену,авдушерешил,чтовсе-такилучше,когданаступитвремя,
сторговатьсясБоденом:пустьБоден,добившисьпожизненнойопекинадАриэлем,
распоряжаетсяегоимуществом,Ариэляжеможнобудетпредоставитьтеософам,хотябы
дажезабольшоевознаграждение,—лондонскийцентрпойдетнаэто.
НопреждевсегонадоразыскатьАриэля.Пирсубылоизвестно,чтоАриэльиШарадлетелина
крылесамолета,направлявшегосявМадрас,иневдалекеотгородаоставилисамолет.Дальше
следыбеглецовтерялись.
—Вовсякомслучае,онидолжнынаходитьсягде-товокрестностяхМадраса,—сказалПирс.—
Голодзаставитихприйтиклюдям.Моиагентыразосланывовсеселения.
—НоАриэльможетулететь,—возразилБоден.
—СШарадомон,вовсякомслучае,далеконеулетит,аШараданеоставит,—увереннозаявил
Пирс.
Нитот,нидругойещенезнали,чтоАриэльиШарадулетелисобратнымрейсомсамолетана
северо-восток—вБенгалию.
—Теперьпоследнийвопрос,—сказалБоден.—Вам,Пирс,все-такинадопоговоритьсмисс
Гальтон.Немогужеяповестиеевнесуществующуюшколу-санаторий.Выдолжны
изображатьсобойдиректораэтогомифическогосанатория.—ИБоденобъяснилПирсу,как
тотдолжендержатьсебяиочемговоритьсДжейн.
СвиданиеПирсасДжейнГальтонсостоялосьвтотжедень.
ВевропейскомкостюмеибольшихчерепаховыхочкахПирсимелсолидный,внушающий
довериевид.
Онизвинился,чтонемогпосетитьеераньше.Вшколебылкарантин.Пирсвыразил
сожалениепоповодупечальнойсудьбыеедушевнобольногобрата.Школа-санаторийсделала
всевозможное,чтобывернутьАврелиюдушевноездоровье,лучшиепсихиатрылечилиего,но
болезньоказаласьслишкомупорной.ВовремяодногоизрецидивовАврелийубежал,
несмотрянастрожайшийнадзор.Ведьэтидушевнобольныеобладаютнеобычайной
хитростью,смелостьюинаходчивостью.Онпроникнаоднуизкрыш,скрышиперепрыгнулна
деревоиубежал.Нопустьонанебеспокоится.Егопоймают.Всемерыкэтомуприняты.
ДжейнхотелаподробнорасспроситьПирсаохарактерезаболеванияАврелия,новэтовремя
неожиданноявилсяДоталлер,где-топропадавшийтроесуток.Видонимелусталыйибыл
взволнован.Ондаженепобрилсяинепеременилдорожногокостюма.
—Аврелийнайден!—нездороваясь,воскликнулонибросилсявкресло.
—Где?Как?—послышалисьвопросы.
—Смертельноустал.Дайтемне,пожалуйста,напиться!
Джейнподалаемустакансводой.
—Благодарювас.Воткакяразыскалего:толькомыприлетеливМадрас,впервыйжеденья
обратилсякодномусвоемуколлеге,адвокатуВултону,которыйужедвадцатьлетживетв
Индииизнаетеекаксвоюладонь.Унегоогромныесвязи.Япросилего,еслионузнаетчто-
нибудьновоеолетающемчеловеке,немедленносообщитьмне.
—Олетающемчеловеке?—судивлениемспросилаДжейн.
—Да,обАврелии.Этоегомания,развевамнеговорили?Онвоображает,чтоможетлетать…
ИвоттридняназадмистерВултонвызвалменяксебеисообщил,чтоунегобылодинклиент
изУдайпуры.Клиентудовелосьслышатьотзнакомого,посетившегоместногораджу,чтоу
этогораджипоявилсялетающийчеловек.Другихподробностейянеузнал,ноодинконец
нитибылуменявруках.
—Почемужевынесказалинамобэтом?—снеудовольствиемспросилБоден.
—Нельзябылотерятьниминуты,высамидолжныпонимать,—сердитовозразилДоталлер.
—Надобылотелеграфироватьсдороги.Мыбыпомогли,—волновалсяБоден.НоДоталлер
оставилегозамечаниебезответаипродолжал:
—ПрямоотВултонаяпоехалнааэродромиполетелвКалькутту,оттудавУдайпуру,там
разыскалзнакомогоВултона,узналотнего,гденаходитсярезиденцияэтогораджи,и
направилсякнему.РаджаРаджкутр,говорят,типичныйвосточныйдеспотисамодур,не
изволилменяпринять.Тогдамнеудалосьподкупитькое-когоизслугиузнать,чтолетающий
человекдействительнонаходитсяводворцераджи.Каконпопалтуда,мненесказали.
Говорят,раджулетающийчеловекоченьзабавляет.Узнаввсеэто,ятотчасотправилсяв
обратныйпутьи,каквидите,немедленноявилсяквам,чтобысообщитьомоейнаходке.Вчем
жевыможетеупрекнутьменя,мистерБоден?
—Вернулисьвылишьпотому,чтораджанепринялвасивампонадобиласьнашапомощь,—
желчнозаметилБоден.
—Хотябыитак,чтожевэтомплохого?—возразилДоталлер.—Еслибыраджапринялменя
иотдалмнеАврелия,мывернулисьбывместесним,толькоивсего.
БоденнесчелнужнымпродолжитьспорсДоталлером.НоидляБоденаидляПирсабыло
ясно,чтоДоталлерпыталсязахватитьвсенитивсвоируки.Ксчастью,Доталлеруэтоне
удалось.
Доталлер,однако,рассказалдалеконевсе,чтоонузнал,виделиделал.
Емудействительноудалосьузнать,гденаходитсяАврелий.Узналониотом,прикаких
обстоятельствахАврелийпопалводворецраджи,хотяинеповерил,чтоАврелийможет
летать.Ссамимраджойловкийадвокатинепыталсявстретиться.Унегобыладругаяцель.
Доталлерпознакомилсясослугамираджиизсамыхнизшихинаиболеепрезираемых.Адвокат
рассчитывал,чтосрединихнайдетподходящийдлясвоейцелиматериал.Онхотелподкупить
их,чтобыониубилиАврелия.Нослугиоказалисьнастолькозапуганными,чтопредложение
сагибапривелоихвнеописуемыйужас.Сагибывсегдавыходятсухимиизводы,атуземцев-
слугждутужаснейшиепытки,еслираджаузнаетобихпредательствеипреступлении.
«Еслибымнепредложилизолотойслитоквеличиноюсэтотдворец,уходящийвершинамив
небо,яитогданесогласилсябы»,—ответилДоталлеруседобородыйстариксадовник.В
такомдухеответилиидругиеслуги.
Доталлерсразупонял,чтосэтимилюдьминесговоришься.Большетого:боясь
ответственности,онимоглидонестираджеозамыслахсагиба.Долгооставатьсявовладениях
раджипритакихобстоятельствахбылоопасно.
ДобитьсяаудиенцииураджиДоталлерубылонетрудно:каквсеместныекнязьки,онохотно
принималусебясагибов.НоотпуститлираджаАврелия?Этоещевопрос.Всеслуги
утверждали,чтораджаоченьдорожитлетающимчеловеком.Иеслираджаиотпустит,что
выиграетДоталлер?
НемогжеДоталлер,получивАврелия,самубитьего.Адвокатбылслишкомосторожен,чтобы
статьнепосредственнымучастникомубийства.ЕслижеАврелийпогибнетводворцераджи,
Доталлеростанетсявстороне.Иноедело,еслиАврелийбесследноисчезнетпослетого,как
раджапередастеговрукиДоталлера.Конечно,ДоталлерможетсослатьсянабегствоАврелия
ипоследующуюслучайнуюгибельего.НоДоталлернедаромбыладвокатом.Онзнализсвоей
практикизащитника,какмалейшаяоплошность,непредусмотрительностьприводит
преступникакроковымпоследствиямикакиногда,черезнескольколет,открываются
преступления,казалосьбы,совсемпозабытые.Нет,неделоджентльменапачкатьсвоирукив
крови.Пустьэтоделаютдругие,управляемыеумелымируками!
Вконцеконцовможнопомиритьсястем,чтоАврелийостанетсявживых.Главное—вырвать
егоизрукБоденаиПирса.Аврелийскоробудетсовершеннолетним.Доталлер,используя
Джейн,приметмерыктому,чтобысудпризналАврелиянормальным.Опекабудет
упразднена.ЮношапоселитсясДжейни,конечно,какиегосестра,выдастему,Доталлеру,
доверенностьнаведениевсехдел.
ИДоталлерсоставилновыйплан.ЕсликраджеприедутсестраАврелия,егоопекуни
ДоталлеризаявятсвоиправанаАврелия,упомянувприэтом,чтоАврелийсынлордаи
крупногокапиталиста,раджавынужденбудетуступить.Джейннезахочетбольше
расставатьсясосвоимбратом.Всебудетвпорядке.
—Яужесказал,—продолжалпосленебольшогообщегомолчанияДоталлер,—чтораджа
деспотисамодур.Ноесликнемуявитесьвы,миссДжейн,ивы,мистерБоден
—Аяочемговорил?—невыдержалБоден.—Безнаснеобошлось!
—Ияговорюотомже.Вы,кажется,хотитессориться,мистерБоден?
—Ятожедолженехать,—заявилПирс.
—Вашапоездканенеобходима,какмнекажется,—поморщившись,возразилДоталлер.
—Крайненеобходима,—настаивалПирс.—Какдиректоршколы-санатория,гдеАврелий
Гальтоннаходилсянаизлечении,ямогузасвидетельствоватьрадже,чтоюношаневменяеми
потомудолженнаходитьсявусловияхособогорежима.
Боден,оцениваяположение,прикоторомДоталлервнастоящиймоментявляетсянаиболее
опаснымсоперником,решилиметьприсебелишнегосоюзникаиподдержалПирса.Джейнне
возражала,иДоталлерпринужденбылсогласиться.
Решили,нетеряявремени,вылететьвтотжедень.
Доталлервзялнасебярольпутеводителя.Безособыхприключенийдобралисьонидо
сказочныхдворцовраджи.
Глававосемнадцатая
НЕУДАЧНЫЕПОИСКИ
Наконец-тоДжейнувидаланастоящуюИндию.Несмотрянасвоювзволнованность
предстоящимсвиданиемсбольнымбратом,которогоонаневиделамноголет,девушкабыла
захваченакрасотойдворцовипарков.Какнарочно,передглавнымдворцомпровелислонов,
богатоукрашенныхвышитымизолотомпопонами!Эти-тоужбылинастоящими,неизцирка!
Раджаоченьлюбезнопринялгостейвевропейскиобставленномкабинетеивевропейском
костюме,чемразочаровалДжейн.
Ееинтересовало,какимобразомонибудутизъяснятьсясраджой.Нооказалось,чтораджа
прекрасноговоритпо-английски.Ивсежеэтобылтипичныйвосточныйчеловек.
Белоснежныйпластронкрахмальнойрубашкитолькооттенялсмуглостьегокожи.Лицом
раджанапоминалДжейнОтелло.
Боденкраткоизложилцельихвизита.
ПомеретогокакБоденговорил,лицорадживсеболеевыражалорастерянность.
—Яоченьогорчен,—сказалон,когдаБодензакончилсвоюречь,—чтолишенудовольствия
выполнитьвашупросьбу:АврелийГальтон,каквыназываетечудесногоюношу,действительно
находилсяуменя,нотеперьегонет…Ия…ничегонемогубольшеприбавитькэтому.Ваш
Аврелийисчез.
Всебылиошеломленытакимнеожиданнымизвестием.Джейн,Боден,ПирсиДоталлер
наперебойзадаваливопросы,нораджа,нервнотеребякурчавуюбороду,твердилодно:
—Ничегонемогуприбавитьктому,чтосказал.Слугизаявилимне,чтоюношаисчезпрошлой
ночью,ибольшеонемяничегонеслышал…Нехотителичаю?Вы,вероятно,усталис
дороги?Нет?Так,можетбыть,выпожелаетеосмотретьмоиалмазы?
—Сэр!—воскликнулБоден.—Вы,позволюсебедумать,вполнепонимаетевсю
ответственность
Оннедоговорил.Маскафальшивойевропейскойлюбезностимигомисчезласлицараджи.
Глазаеготаксверкнули,чтоБоденпоперхнулсяипобледнел.
—Позволюсебедумать,чтовытакжепонимаетевсюответственностьвашихслов,сэр!—
прервалонБодена.—Ясчиталбыдлясебякрайнеоскорбительнойоднувашумысльотом,
чтоя,—онсделалособоеударениенаслове«я»,—говорюнечтонесовсемсоответствующее
действительности.
Всепоняли,чторазговороконченибольшеониничегоотраджинедобьются.Расставание
былогораздоболеехолодныминатянутым,чемвстреча.
Спускаясьпомраморнойлестнице,утопавшейвковрахицветах,БодентихосказалДжейн,
чтобыутешитьееисебя:
—Непечальтесь,Джейн,Аврелий,очевидно,совершилочереднойпобег.Это,конечно,очень
печально,номывсеженесегодня-завтранайдемего.Далекооннеуле…неубежал.
Джейнвздохнула.
—Раджанехочетрасстатьсяслетающимчеловеком.Он,наверно,скрываетегоусебя,—
сказалПирсДоталлеру,когдаониужешлипаркомвдольневысокойкаменнойограды.—Но
мыподнимемнаногивсех,еслипотребуется,дойдемдовице-короляидобьемсяобыскаво
дворцеивыдачиАврелия.
Доталлердумалочем-тосвоем.Пирсшелмолчавпередивсех.
ДослухаПирсавдругдонессяголосиз-заограды.Несколькослов,произнесенныхнаязыке
хиндустани,заставилиегоостановитьсяиприслушатьсякразговору.
Посрединеулицыстоялметельщик,возленего—худойстарикидевушка-подросток.
—Пустьвследующемрожденииябудупоследнимгадом,еслиявру!—воскликнул
метельщик,видимовозмущенныйнедоверием.—Яговорюсословчеловека,которыйсам,
своимируками,связаллетающегочеловека,передтемкакегобросилипоприказураджив
бездонныйколодец.
Старикмахнулрукойи,болезненносморщивлицо,глухопромолвил:
—Всекончено.Пойдем,Лолита!
Нодевушканедвигалась.Онабезумнымиглазамипосмотреланастарика,потомтвердо
сказала:
—Оннеможетумереть!..Онсказал:«Ждименя,Лолита»,—иябудуожидатьего…
—Чтожевы,мистерПирс?—воскликнулДоталлер,подходякПирсу.Но,взглянувнаего
побледневшеелицо,онстревогойпроизнес,понижаяголос:—Чтослучилось?
—Ничего,ничего…Сердечныйприпадок.Уменяэтобывает…Сейчаспройдет.
Доталлерсмотрелнанегонедоверчиво.
Вечером,когдакподъездугостиницыужебылподанавтомобиль,Пирсрешил,чтоему
незачемболеескрыватьтайну.ОнсказалБодену:
—МистерБоден!Намбольшенеочемспорить.Ариэля-АврелияГальтонанетвживых.Он
убитпоприказураджи.
ИПирсрассказалобуслышанномимразговоре.
Застенойвдруграздалсягромкийкрик.О,этипредательскиетонкиестеныиндийских
провинциальныхгостиниц!
ПирсиБодензасталиДжейнвслезах.
НашумприбежалДоталлер.Узнавослучившемся,онедвасдержалрадость.Всеобернулось
самымлучшимдлянегообразом!
Главадевятнадцатая
ВЛАДЫКАРАЗГНЕВАН
Анат,которогоАриэльвытащилизколодца,былсыномчеловекасалмазом—Мохиты,
первогосоветникаилюбимцараджи.
Бытьлюбимцемраджиоченьвыгодно.РаджаРаджкумаробладалсокровищами,общуюсумму
которыхондажесамхорошонезнал.Немногиеевропейцызнают,чтонекоторыеиндийские
раджиявляютсяпервымибогачамимира,посравнениюскоторымипрославленные
миллиардеры—Ротшильды,Морганы,Рокфеллеры,Вандербильды—сравнительнобедные
люди.Веками,изпоколениявпоколение,раджиприумножалисвоебогатство,
заключающеесяглавнымобразомвдрагоценныхкамняхизолоте.Обовсехэтихбогатствах
малоизвестнолишьпотому,чтораджамнетнуждыпродаватьсвоиалмазы,аеслиибылабы
нужда,тоэтоневсегдаивозможно:намировойбирженемногопокупателейнатакиекамни,
как«ВеликийМогол»или«Регент».Ихнедвижимоеимущество—дворцы,поместья—также
велики.Ноонинемогутравнятьсяпоценностисэтимигрудамибриллиантовиалмазов.
Немудрено,чтораджимогутнаграждатьсвоихлюбимцевтак,какникогданемогли
награждатьсвоихфаворитовмогущественнейшиеибогатейшиекоролиЕвропы.Но
благоволениеилюбовьраджинадозаслужитьугождениями.Каквселюди,проводящие
празднуюжизньвзамкнутоммире,какписалВольтер—«вмиребезгоризонтов»,раджа
боялсябольшевсегоскуки,хотяиимелнеплохоеобразование,прекрасновладеланглийским
языком.Егожена,Шьяма,говорилапо-французски,какпарижанка.Вместеснейраджа
несколькоразпосещалЕвропу—Лондон,Париж,Берлин.Нофракиисмокингипосле
свободнойилегкойнациональнойодежды,театрыирауты,европейскаякухня,весьуклад
жизнибылидлянегостеснительными,развлечения—чуждыми.Ионторопилсотъездом
жену.
Дома,совершивобрядочищения,сбросивстеснительныеодежды,Раджкумарвздыхалс
облегчениемичувствовалсебясчастливым.Влегкомшелковомхалатеончасамилежална
тахте.Мальчик-слугаобвевалегопальмовымвеером.РаджабралкупленныевЕвропекнигии
журналы,выбиралроман«полегче»иуглублялсявчтение.
ЕвропейцемможнобытьивИндии!
Онбылвсвоемроде«просвещенныйабсолютист».Принадлежалкрелигиозномуобществу
«Брамо-Самадж»,непоклонялсяидолам,неслишкомусердновыполнялобременительные
религиозныеобряды,елдичь,приготовленнуюповаром-мусульманином,следилзакнижными
новинками,читалфилософскиекниги,одинаковосоглашаясьисРуссоисНицше.Любил
обществосагибовидружилсними.
Провалявшисьдва-триднясновойкнигой,онвдругначиналчувствовать,чтозмеяскуки
вновьзаползаетвегосердце.
ИтутнасценупоявлялсяМохита,дотонкостиизучившийсвоеговладыку.
—Чтонового,Мохита?—спрашивалраджа,небрежнобросаякнигунаковер.
Мохита«бралпрахотногвладыки»,ввысокопарныхвыраженияхприветствовалегоикоротко
докладывалохозяйственныхделах,оновыхдоговорах,заключенныхссагибамии
крестьянами,опоступленииаренднойплаты,овзысканияхснеисправныхдолжников.
Носегодняраджарассеяннослушалегоипрерывал,повторяявопрос:
—Чтоутебянового,Мохита?
—Труппамальчиковидевочекподготовилановыетанцы.
Раджавспомнилпарижскийканкан,усмехнулся:
—Старо.Впрочем,покажи.
Мохитахлопнулвладоши,бархатныйзанавеснавысокомсводевозледверираздвинулся,ив
комнату,звенязапястьями,бубенчикамииколокольчиками,вбежалидевочки,окутанные
легкимгазом,имальчикивпестрыхкостюмах.Подзвукифлейтониначалитанцевать.Их
движениябылиграциозны,наиспуганныхлицахзастылиулыбки.
—Старо,—ещеразповторилраджаимахнулрукой.
Флейтыумолкли,детипересталитанцевать,сбившисьвкучу,какиспуганноестадоовечек.
РаджаначалрассказыватьМохитеоканкане,вкакихкостюмахвыступаютженщины,какие
выкидываютантраша—«понимаешь,ногивышеголовы,ивсеоборки—фьюить!»—ион
приказалсделатьдевочкамтакиекостюмы,—пышныеюбки,каблукиповыше,—иобучитьих
канкану.ОзадаченныйМохитапоклонился.
—Ещечтоутебя?
—Танецгорбунов,хромыхислепых.
Этобылоново.
—Покажи.
Детиубежали,нескрываярадости,чтовсеобошлосьблагополучно:никогонеприказалисечь
илипосадитьвподземельенахлебинаводу,чтобывалонередко.
Раздалисьглухиезвукибарабана,ивкомнату,ковыляя,падая,спотыкаясьиохая,вбежала
толпалюдейнеобычайноговида,внелепыхкостюмахизцветныхлоскутов.Мохитанетерял
временивотсутствиесвоеговладыки.Гдеонтолькораскопалэтихуродов?Горбуныс
большимиголовамииртами,какужаб,наскакивалинахромых,сбивалисногсвоими
горбами,падали,слепыесталкивалисьлбамиисвизгомхваталисьзаушибленноеместо,
гремелибарабаны.
Раджахохотал.Мохитасиял.
—ПозовираджинуШьяму!—воскликнулраджа.
Раджинаявиласьвмодномпарижскомплатьеитуфляхснеобыкновенновысокимикаблуками.
Взглянувнатанцующих,онавоскликнула:
—Прелесть!—ивдруг,севнапол,обнявколени,неудержимозасмеялась,такраскачивая
головой,чтоееприческарастрепалась.
РаджаснялспальцаперстеньсогромнымбриллиантомибросилМохите,которыйподхватил
сверкнувшийподарокналетуинизкопоклонился.
Одинслепой,сбитыйсноггорбуном,упалнавзничь.Ударившисьголовойовыступколонны,
онзавопилсамымнеподдельнымобразомикрикнул:
—О,чтобвампоколеть,проклятыемучители!
Лицораджимигомпотемнело,какилицоМохиты:когдатучаомрачаетсолнце,наземлю
ложатсятени.
—Этоонненатебя,господин,анагорбунов!—поспешилзаявитьМохита.
Нораджа,отвернувшиськстене,пробормоталсозлостью:
—Стоплетей!Иоставьтеменя.
Всеудалились.Хорошо,чтоМохитауспелполучитьперстень.Ногосподинразгневался.
Мохитаприказалслугамприбавитьслепомуиотсебястоплетей.Этогобыловполне
достаточно,чтобыосвободитьнесчастногоотвсехгорестей,которыеещемоглаемудать
жизнь.
Мохитадосадовал.Ведьунегобылодляраджиприпасеноещенесколькономеров.Голые
рабы,вооруженныежелезнымипалкамискогтяминаконце.Раджаособеннолюбилэто
развлечение.Когдарабыначиналинаноситьдругдругураныикровьобливалаихсмуглые
тела,поклонникаРуссоохватывалнастоящийазарт,глазаегозагорались,ноздри
раздувались.
—Бейего!Царапай!Сильнее!Так!Так!..—поощрялонсвоихгладиаторовибывалочень
огорчен,когдаодинизнихбездыханнымпадалназемлюииграпрекращалась.
Взапасебылаиохотанатигров.Подготовленвеликолепныйслонсогромнымиклыками,к
которымбылиприкрепленыостроконечныемедныекоронки.
НораджасегоднябольшеМохитунепризывал,итоттерялголову,незная,чемвернутьсебе
милостьвладыки.
Вэто-товремяислучилосьпроисшествиесегосыном.КогдаслугасообщилМохите,чтоего
сынупалвколодец,онпобежалтудаибылсвидетелемтого,какАриэльпролетелсулицы,
погрузилсявколодецивытащилмальчика.
ОсынеМохитанебеспокоился.Этобылребенокотегопервой,уженелюбимойжены,аунего
ихбылотри.
НолетающийчеловекпоразилМохиту.
Мохитанераздумывалотом,чтопредставляетсобоюлетающийчеловек—
сверхъестественноелиэтосущество,илиновыйвидфокусничества.Главное,этосовершенно
необычайное,новоезрелище,новыйномер.Слетающимчеловеком,ктобыоннибыл,не
страшноявитьсяпредгрозныеочивладыки.Увидевтакоечудо,раджаобовсемпозабудет,и
Мохитавернетегорасположение.
ИМохитараспорядилсясвязатьлетающегоюношу,будьонхотябысамимвоплощенным
Кришной.
Главадвадцатая
МИРВОССТАНОВЛЕН
МохитавелсвязанногоиокруженногослугамиАриэляводворецпочерномуходумимо
кухонь,наполненныхчерными,шоколаднымиишафрановымиполуголыми,вбелыхколпаках
поварами.Ониподнялисьпоузкойлестницевовторойэтаж,миновалиженскуюполовину
дворца,зенан,гдешумно,подприсмотромслуг,возилисьдети.Воднойкомнатепожилая
женщинапосмотреланаАриэлясквозьочки,однасторонакоторыхбылапривязанакуху
краснойниткой.Полдругойкомнатыбылустлансинимиибелымиполовикамииковрами,по
которымбылиразбросаныподушкиизпестрыхшелковыхтканей.Нанизенькойкушетке
сиделадевушкаснаброшеннымнаголовукраемголубогошарфа.Плечиеесудорожно
вздрагивали.
Наколенипадаликрупныеслезы.Рядомсдевушкойстоялстариквбелойодежде,сознаками
кастыналбуизкраснойижелтойглины.Онсуровоотчитывалдевушку,бытьможет,такую
жепленницу,какиАриэль.
Покрытойгалерееслегкими,вычурнымиколоннами,открывавшейвидназеркально-
спокойноеозеро,ониперешлинаполовинураджи.Огромныезалысосводами,покрытыми
лепнымиорнаментами,сколоннамиинишами,испещреннымиарабесками,фантастическими
цветами,зверямииптицами,сменялись,каквпричудливомкалейдоскопе.Ариэлюиногда
казалось,чтовсеэтоонвидитвосне.Сильнопахлоаттаром—душистыммасломсраствором
эссенциидалматскойрозыипрянымзапахомцветущихолеандроввбольшихвазах,
украшенныхблестящейцветнойглазурью.ОтароматовипестротыуАриэляначала
кружитьсяголова.
—Стойтездесь,—приказалМохитаслугам,охранявшимАриэля,когдаониподошлик
пурпуровомузанавесусзолотымикольцами.
Из-зазанавесаслышалсячей-тогневныйголос.СлугадернулАриэлязаконецверевки,
связывавшейегоруки.Ариэльостановился.
Мохитасволнениемскользнулзазанавес.
Кланяясьдоземли,онначалприближатьсякрадже,лицокотороговсебольшехмурилось.
Кромеэтоголица,Мохитаничегоневидел.
—Ятебянезвал,Мохита!Зачемтыявился?—суровоспросилраджа.
Мохита,всеещеуниженнокланяясьиизвиваясьвсемтелом,подошелквладыкеичто-то
прошепталемунаухо.Налицераджипоявилосьвыражениеудивления,недоверия,
любопытства,сноваудивленияиснованедоверия.
Мохита,волнуясь,следилзаэтимипеременами.
«Толькобыневыгнал!»—подумалМохита.
—Хорошо.Покажиего.Ноеслитыобманываешьменя,топомни:твоиженысегодняже
наденутбелоеплатьевдов!
Мохита,недослушавраджу,бросилсязазанавесиприказалввестиАриэля.
Ариэльвошелвзаливпервуюминутубылослеплен.Яркиелучисолнцапроникалиоткуда-то
сверхуиигрализолотомстен,колонн,сверкалинадрагоценныхкамнях,усыпавшиходежды
людей,стоявшихоколовоздушныхвитыхколонн.Намалиновыхковрахиподушках,подсиним
пологом,лежалогромныйслитокзолота,сверкаярадугой.
Придявсебя,Ариэльувидел,чтото,чтоонпринялзаслитокзолота,былсамраджавшитом
золотомодеянии.Бриллиантыиалмазыегокостюмадолжныбылистоитьмиллионы,аналбу
сверкалтакойогромныйбриллиант,чтоеготруднобылодажеоценить.
Раджабылтемнокожий,сплосковатымносомитолстыми,почтинегритянскимигубами,
человек,хотявегожилахтекла,какудостоверялиродословныезаписи,кровьчистейшего
индуса.
СвоимичернымиблестящимиглазамираджамолчауставилсянаАриэля.Толькошкола
ДандаратапомоглаАриэлювыдержатьэтотвзгляд.
Потомраджапосмотрелнаокружающихеголюдей,одеяниякоторыхмоглипоспоритьв
яркостиипестротесоперениемпавлиновипопугаев.
РаджаприказалАриэлюподойтипоближе.
СлугиподтолкнулиАриэлявспину.
—Ктоты?—спросилраджа.
Ариэль,ещенерешив,какемувестисебя,молчал.
—Ктоты?—переспросилраджапо-английски,думая,чтоАриэльнезнаетязыкахиндустани.
Юношапо-прежнемумолчал.
Мохита,всвоюочередь,задалтотжевопроснаязыкахбенгали,маратхи,потомсарийских
языковперешелнадравидские—телугу,тамиль,наконец,натибето-бирманские…Тотже
результат.
Раджанахмурилсяисказал:
—Онилиглух,илиупрям.Ноязаставлюегоговорить!—Иегоглазасверкнули.—Тыумеешь
летать?—спросилраджа,переходяснованахиндустани.
Мохитаневыдержали,подойдякАриэлю,ударилегопозатылку:
—Даговориже,осел,еслинехочешьсовсемпотерятьязык!
ГубыАриэлядрогнули,ноонничегонесказал.Онрешил,чтоеслипредставитсяглухимине
покажетсвоейспособностилетать,его,можетбыть,отпустят.
Раджавырвализрукслугивеер,которымтотобмахивалего,ибросилвМохиту,затопал
ногами,заревел:
—Негодяй!Привелмнекакого-тоидиота!..
—Смилуйся,владыкажизнимоей!—воскликнулМохита,бросаясьпередраджойна
колени.—Янелгал!Спросиих,—онуказалнаслуг,—спросимоюженуБинтьяба-сини.Все
видели,какэтотчеловекилидухвоплотилетал!Прикажибитьегоплетьми,ионзаговорити
полетит!
—Емунеуйтиотплетей,нопокаполучишьихты!—Раджахлопнулвладоши.
Занавеспоправуюсторонутронараздвинулся.Возлераджипоявилсяогромныйкурчавый
человек,черный,какэбонитовоедерево,сплетью-семихвосткойвруке,всегдаготовый
выполнитьприказаниевладыки.
РаджамолчауказалнаМохиту.Палач,сосвистомвзмахнувплетью,ударил.Мохита,лежана
полу,неистовозавизжаливесьскорчился,подобраврукииноги.
Ариэльвыпрямилсяивдругсказал:
—Прекратитеэто!Да,ямогулетать!
Плетьпалачазастылаввоздухе,араджависпугеоткинулсянаподушки,потомзакричал
слугам:
—Держитекрепчеверевку!Еслиулетит,совсехвасголовусорву!
Ариэльопустилсянапол.Мохитаохал,нолицоегосияло.Грозаминовала!Онподнялсяна
четверенькахиселтутженаполу.
—Ктоты?—вновьспросилраджа,небезстрахаглядянаАриэля.Ариэльбольшевсего
опасалсятого,чтоегомогутотправитьобратновДандарат,ипотомусказал:
—Янезнаю,ктояиоткудапришел.
Раджабылсовсемозадачен.
—Какжетактынезнаешь?Ведьтызалетелвмойпарксулицы.Ну,араньшегдетыбыл?
—Яэтознаюстолькоже,какиноворожденныймладенец.Яосозналсебянаулице,откуда
прилетел.—Ариэльговорилпервое,чтоемупришловголову.
—Нооткудажетызнаешьоноворожденныхмладенцах?—спросилраджа.
Ариэльсмутился,незная,чтоответить.
—Ты,кажется,путаешь,—сказалраджа.Новегоголосеуженебылогнева.
Летающийчеловекглубокопоразилеговоображение.
Сэтимчудеснымчеловекомнадобытьосторожнее.Ипотом,какоеприобретение!Ни
фараоны,нивеличайшиеимператорыикоролинеобладалитакойигрушкой!Еслибытолько
приручитьэтудвуногуюптицу!..
—Кактебязовут?
Ариэльподумалиответил:
—Сиддха.
Этобылоимяодногоиздуховиндусскоймифологии.
—Сиддха?ПустьбудетСиддха,—сказалпослепаузыраджа.
—Всемилостивейшийвладыка!—напомнилосебеожившийМохита.
Раджабросилнанегоблагосклонныйвзглядисказал:
—Казначейвыдасттебекроррупий…Исемьсотлаковрупий…засемьрубцовнателе,
которыетыполучил.
Мохитапоклонилсядоземли.Столькотысячрупийраджа,конечно,недастему,новсежене
оставитбезнаграды.
—Послушай,Сиддха,оставайсяуменя,итынепожалеешь.
ВзалвошлараджинаШьяма.
Шьямабылавнациональномнаряде.Золотойобручхудожественнойчеканнойработы
украшаллобибылприкрепленкчернымволосамбулавкойскрупнымикамнямиизумрудови
кровавыхрубинов,массивноеожерельекованогозолотаохватывалошею,наногахнизко
спускалисьплатиновыеобручиспогремушками.Нанейбылоярко-зеленоеплатье,каки
полагаетсяправоверной,ирукиееотплечдокистейбылизакрытызолотымизапястьями,
перевязаннымишелковымишнурками,поддерживавшимитакжеихрупкиестеклянные
браслеты,спущенныенакистирук.Средивсехэтихукрашениитуземнойработынаруках
раджиныбылонесколькозолотыхбраслетовсдрагоценнымикамнямиработылучших
парижскихювелиров.
Глядянанее,труднобылосебепредставить,чтоэтаженщина,похожаянасказочнуюцарицу,
умеетщеголятьвевропейскихплатьяхитуфляхнавысокихкаблуках.
—Послушай,Шьяма…—сказалраджа.—Мохитараздобылмненовоечудо.
Приэтомверныйнаперсникначалулыбатьсяикланяться.Раджаужебылвхорошем
настроенииихотелзагладитьвспышкусвоегогневапохвалойМохитевприсутствиижены.
—Смотри,этотюношаумеетлетать,—продолжалон,указываянаАриэляпальцемс
нанизаннымидосреднегосуставаперстнями.
—Такэтоон!Яужеслышала,чтоонспасАната.Егонадовознаградитьзаэто,—сказала
Шьяма,приближаяськАриэлю.—Почемуонсвязан?Бедняжка!..Икакойкрасивый!..
Развяжитеемуруки!—приказалаонаслугам.
—Развяжитеруки,нообвяжитеверевкойвокругтела,—поспешилсказатьраджа,беспокойно
заерзавнаподушке.—Идержитекрепчеконецверевки!Ну,атеперь,Сиддха,покажи,чтоты
умеешь.
НаэтотразАриэльтотчасначалподниматьсянавоздух.Слугипостепенноотпускаливеревку
словноотпривязанногоаэростата.Ариэльподнялсяквысокомупотолкуиначалописывать
круги,разглядываялепныеукрашения.
Раджасинтересомибеспокойствомследилзаним,откинувшисьнаподушку.
Шьямаотошлаподальше,чтобылучшевидеть,иследилазалетающимчеловекомс
побледневшимотволнениялицом.
—Изумительно!—воскликнулаона.
—Довольно,Сиддха!Спускайся.
Ариэльспустился.
—Чтожевсеэтозначит?—спросилавзволнованнаяШьяма—Ктоон?Бог?Человек?
—Сиддханехочетсказатьнамобэтом,—ответилраджа.—Ноонскажетибудетжитьунас.
Неправдали,Сиддха?Итынеулетишьотнас?Богтыиличеловек,нотебеинанебенебудет
такхорошо,какуменя.Неулетишь?
—Нет!
—Нувотивеликолепно.Но,ужнеобижайся,покавсе-такимыбудемприсматриватьзатобой.
—Ты,можетбыть,голоден,Сиддха?—дружелюбноспросилаШьяма.
Ариэльпосмотрелнанеесблагодарностью.Обэтоммоглаподуматьтолькоженщина.
НоАриэльнемногоошибался:Шьямабыладобройженщиной,но,задаваяэтотвопрос,она
имелазаднююмысль:«Богиненуждаютсявпище».ИсвоимответомСиддхаоткроетсвою
сущность—божескуюиличеловеческую.
—Да,япроголодался,—простоответилАриэль,улыбнувшись.
«Небог!»—подумалаШьяма.
АраджавполголосадавалМохитестрожайшиеиточнейшиеуказанияотом,какберечьи
содержатьСиддху.
Взаключение,снявспальцадваперстня,раджабросилихМохите.
Мирбылвосстановлен.
Главадвадцатьпервая
СОГЛАСЕН
Ариэляотвеливкомнату,котораяпомещаласьрядомсоспальнейраджи.
РаджахотелиметьСиддхупоближексебе.
Клетающемусуществуприставилидвенадцатьслуг,словноонбылпринцемкрови.Впрочем,
слугиявлялисьисторожамипленника.
СнизкимипоклонамионипредложилигосподинуСиддхепринятьваннусдушистыми
эссенциями,облачиливдорогиеодежды,принеслиобильныйивкусныйобед.
Средифруктовбылиредкиеплоды,втомчислебирманскиемангустаны,которыхАриэль
никогданевиделинезнал,какихесть.Сосмущениемондавилищипалплоды,пробовал
кусать.
Прислуживавшийемузастоломпочтенныйседойиндус,величественно,какбрамин,скрывая
вусахулыбку,сказал:
—Разрежьихножом,господин,иотведайто,чтонаходитсявнутри.
«Длябогаоннеслишком-томногознает»,—подумалстарик.
ПослеобедаАриэльсудовольствиемрастянулсянатахте.Смуглыймальчик,склонившисьнад
ним,обвевалеговеером.Мимовысокого,срешеткой,окнапролеталиласточки,иАриэль
завидовалим.
Здесьлучше,чемвДандарате,ивсежеоннеспокоен.Онужемогсоставитьсебе
представлениеорадже,которыйстакойлегкостьюпереходитотласкикжестокости.Сейчас
Ариэлюхорошо,ночтождетегозавтра?..Скакимудовольствиемонобменялбыэту
позолоченнуюклеткунаскромнуюхижинуНизмата!Что-тодумаютонемстарик,Лолитаи
Шарад?Онисчезтаквнезапно…Неужеливсюжизньонобреченпереходитьизоднойклетки
вдругую?Почемуоннетаксвободен,какласточки?Еслибынеэтажелезнаярешетка,
Ариэльулетелбывместеснимивголубойпросторнеба.
ВпродолжениедняраджанесколькораззаглядывалвкомнатуАриэля,ласковосправлялся,
хорошолиему,доволенлионпищейислугами.
Радженетерпелосьпоигратьсновойигрушкой,ноШьямаубедилаегонебеспокоитьСиддху
—пустьсегодняотдохнет.Араджа,несмотрянавесьсвойвосточныйдеспотизм,вомногом
уступалсвоейлюбимойраджине,котораясчиталасьоднойизкрасивейшихиумнейших
женщинИндииибылаемуполезнойпомощницейвегоделахссагибами.Того,чегонемог
добитьсяотсагибовон,легкодобиваласьШьяманесколькимиловкосказаннымисловамии
очаровательнойулыбкой.
АночьюнесколькоразАриэль,просыпаясьотлегкогошороха,виделвозлесебяраджув
халатеитуфляхсзагнутымикверхуносками.
Наутродверьоткрылась,вошелраджавтомжехалате,спачкойгазетврукахи,присеввозле
Ариэля,сказал:
—Вотмыкое-чтоиузналиотебе,Сиддха!Янелюблючитатьгазеты,номойсекретарьуказал
мненазаметкуолетающемчеловеке.Это,конечно,ты.И,конечно,невчеранадорогевозле
моегодворцавозниктывэтоммире…Послушай,Сиддха,иликтобытынибыл,—продолжал
раджаласковоинежноворковать,какголубь.—Доверьсямне,итынепроиграешь…Пойдем,
япокажутебекое-что.Нояужепредупреждалтебя.Необижайся:покамыстобойне
сговорилисьинесталидрузьями,ябудудержатьтебянацепочке.Моикузнецыиювелиры
работаливсюночьиизготовилизолотуюцепь.Ноонатяжеловатаивместестем
недостаточнопрочна.Пришлосьсделатьжелезнуюсзолотымобручем-поясом.Пареш!—
крикнулраджа.
Позваниваяцепочкой,вошелслуга,наделнаАриэля,опоясавталию,золотойобруч,замкнул
егоипередалраджеключиконеццепи.
—Идем!—повторилраджа,крепкодержаврукецепь.
ОнповелАриэляпобесконечнойанфиладезалов,украшенныхзолотом,мрамором,слоновой
костью,майоликой.Всюдумозаика,лепка,инкрустации,вазы,статуи,цветы…
Стеныодногозалабылисплошьпокрытыянтарем,другого—горнымхрусталем,третьего—
пластинамиизслоновойкости.Наддверямивысилисьогромныеслоновьиклыкивзолотой
оправе,украшенныемельчайшейрезьбой.
Из«слоновьегозала»лестницавелавниз.
Ониопускалисьдолго,поканепришливподземелье.Раджавзялсветильнюипошелпо
коридору,освещаяпуть.Ещеодналестница,ещевболееглубокоеподземелье,и,наконец,они
остановилисьпередчугуннойдверьюслитымибарельефами,изображавшимифантастических
змейидраконов.
—Мынаходимсяподозером,котороетывидел,—сказалраджаиоткрылтяжелуюдверь.—
Иди.
«Ужнехочетлираджазасадитьменявподземелье?»—подумалАриэль,входявтемное
помещение.
Вдругчто-тощелкнуло,ивспыхнулослепительныйсвет.
Вдольстен,поднизкимкаменнымсводомстоялишкатулкисокованнымимедьюкрышками.
Этикрышкивнезапноподскочили,ипередизумленнымвзоромАриэлянеожиданнооткрылось
зрелище,котороередкоприходитсявидетьчеловеку.Однишкатулки,каккровью,были
наполненыдоверхукрупнымирубинами,другиебылиполныизумрудамицветаморскойводы,
виныхрадугойсверкалиалмазыибриллианты.Здесьбылиларцыстопазами,хризолитами,
жемчугом,бирюзой,яхонтами,агатами,сапфирами,гранатами,хризопразами,аквамаринами,
турмалинами…Красные,голубые,черные,зеленые,желтые,сверкающиеиматовыекамни.
Дальшестоялисундукисослиткамизолота,сзолотымпеском,ссеребром,сплатиной.
Казалосьневероятным,чтостолькосокровищсобрановодномдворцеуодногочеловека.
—Тыпонимаешь,Сиддха,чтоозначаютэтикрасивыекамешкиизолото?Этовластьнад
людьми.Одинкамешеквруку—илюбойчиновник-сагибсделаетвсе,чтояпожелаю…Я
передалимнемалотакихкамешков.Камешекпобольше—ивице-корольИндиисделаетвсепо
моемужеланию,камешекещепобольше—исамкорольВеликобританииприсылаетмне
грамотунатитулсэраслюбезнымиписьмами.Япокажуихтебе.Таквот,Сиддха,ктобытыни
был,каковобынибылотвоепрошлое,ясмогуоставитьтебя,еслитысампожелаешь.Иты
получишьуменято,чегонигдененайдешь.Подумай.Можешьсейчаснедаватьответа.Я
придуктебепослезавтрака.
Онивернулисьводворец.
Ариэльосталсяодин.ОнбольшевсегобоялсявновьпопастьврукиПирса.Иникто,кроме
раджи,несможетзащититьАриэля,еслиПирсразыщетего.ВэтомАриэльнесомневался.
Покараджаблаговолиткнему.Почемубыинеотдатьсявегоруки?Лолитаблизко,снейон
сумеетувидеться.«Еслижераджасменитмилостьнагнев…—Ариэльулыбнулсяиподлетел
кпотолку.—Неужелинеудастсяулететь?»
Икогдараджаявилсяпослезавтрака,Ариэльправдиворассказалобовсем,чтозналосебеи
ошколеДандарата.
Раджаоченьзаинтересовалсяегорассказомивособенностишколой.
—Анетлитамещекаких-нибудьчудесныхюношейвродетебя?—спросилон.
—Естьтакие,телокоторыхможетсветитьсяилииспускатьаромат,естьотгадчикимыслей,
предсказателибудущего
—НадобудетнепременносказатьМохитеобэтом.Ноты,юноша,все-такичудоизчудес.
Итак,согласенлитыостатьсяуменяподобройволе?Еслида,тояснимурешеткусокнаи
брошувпрудэтуцепочку.
«Аеслинесоглашусь,тыбросишьвпрудменясамого»,—подумалАриэльиответил:
—Согласен.Нокакзовуттебяиктоты?
Раджарассмеялся.
—Тыдействительносвалилсяснеба.ЯраджаРаджкумар.Позволяютебепростоназывать
меняРаджкумаром.Тывсе-такинеобыкновенныйчеловек,хотяичеловек.Яоченьрад,
Ариэль.Отнынебудешьпользоватьсяполнойсвободойвпределахмоихдворцовипарков.Но
недальше!Даешьслово?
АриэльподумалоЛолите—онейоннеговорилрадже,—хотелпопроситьразрешениялетать
поокрестностям,норешил,чтостакойпросьбойобращатьсяещерано,иответил:
—Даюслово.
Раджабылнеобычайнодоволен.Безцепочкислетающимчеловекомможнобылопридумать
гораздобольшезабав.Этобылоглавное.
Вэтотжеденьрешеткасокнабыласнята,ацепочказаброшенавозеро.
Главадвадцатьвторая
НОВАЯИГРУШКА
Можнобылоподумать,чтораджа,падкийназабавы,помешалсянаСиддхе-Ариэле.Он
забросилнетолькодела,ноивсесвоилюбимыеразвлечения—боигладиаторов,охоту.Сутра
довечераонпроводилвремясАриэлем,заставляяегопроделыватьразныештукиили
придумываяновые.Ариэльпокорноидажеохотноповиновалсярадже.
Собраввсамыйбольшойивысокийзалвсехсвоихдомочадцев,раджа,развалившисьна
подушках,командовал:
—Поднимиськпотолку,Ариэль!Летайкругами!Стоя!Лежа!Быстрее!Ещебыстрее!
Перекувырнись!Комне,Ариэль!Возьмиобезьянуилетайснею!
Ариэльподхватывалобезьянуиподнимался.Обезьянанеистововизжалаотиспугаирвалась
изрук.Зрителихохоталидослез,ираджабольшевсех.Однакообезьяна,оцарапавАриэля,
вырваласьизегорукиупала,ксчастью,наподушки,новсежеушибласьидолговизжала.
Ариэльподнималсяисручнымиголубями,испопугаями,выпускаяихподпотолком,и
гонялсязаними,самкувыркаясь,кактурман.
Приходилосьлетатьисмальчикамиисдевочками.Мальчикамэтонравилось,девочки
визжалинеменьшеобезьян.Леталонисблюдами,уставленнымисластямиили
наполненнымицветами,цветыонразбрасывалзрителямиловколовилналету.
Когдафантазияраджинаизобретениядомашнихразвлеченийистощилась,перешливпарк.
Раджеособеннонравилсяодинномер:Ариэльдолженбылплавноподнятьсясземлинасамую
вершинукуполадворцовойбашенки,оттудастремительнопадатьвнизголовойвозеро,перед
самойводойповорачиваться,становитьсянаповерхностьводыи,шагая,будтоонидетпо
воде,возвращатьсякрадже.
Ариэлюсамомунравиласьэтазабава.Онподнималсявдольстены,рассматриваяузоры,лепку,
трещины,ласточкиныгнезда.Мелькалиэтажзаэтажом,колонны,галереи,балконы…Он
улыбалсялюдям,выглядывавшимизокон.Однаждыпоймалналетурозу,протянутуюизокна
самойШьямой.Онкивнулейголовойиуженевыпускалцветка.
Такподнималсяонвсевышеивыше.
Ивотонстоитнавершинеяйцевидногокупола,подсолнцем,подставляягрудьпорывамветра.
Надним—синеенебо,кругом—беспредельныйпростор.Сосвистомпроносятсяласточки.
Внизублестятзеркалаозерипрудов,зеленеюткупыдеревьевироскошныхпарков.Вэти
минутыемухотелосьпеть.Воттакиулетелбы!Куда?..КхижинеЛолиты!Нонельзя…Не
сейчас…Внизураджа,маленький,какбукашка,ужесмотрит,вздернувголову,ожидая
прыжка.Порапрыгать.
И—странноедело!—сземлионподнималсяспокойноирадостно,нопередпрыжкомс
большойвысотычувствовалстрахистеснениевгруди,бытьможеткакпарашютист,
опасающийсятого,чтовдругпарашютоткажетинераскроется.Вдругтакженеожиданно
откажетиэтанеобычайнаяспособностьлетать?
Подавивинстинктсамосохранения,Ариэльбросалсявнизголовойи,пролетевнемного,
задерживалполет.Емуудавалосьэто.Значит,всевпорядке!Ипадалужеспокойно.
—Озолотитьтакогочеловекамало!—восклицалраджаввосторге.Иужепридумывалновое
развлечение.
НадоповестиАриэлявобезьянник—такназывалисьразвалиныстарогодворца,где
поселилисьобезьяны.Онинастолькопривыкликлюдям,чтоизруквыхватывалипищу,новсе
жесамиврукинедавались.Ариэльмогбыловитьмолодыхобезьян.Сколькобудетсумятицы
исмеха!
ИлипойтисАриэлемохотитьсянатигров.Раджавоображаетсебясидящимнаслоне,тигр
бросаетсянашеюслона,авэтовремяАриэльсверхуналетаетнатиграивсаживаетемув
затылокнож.
МожнозаставитьАриэляловитьвлесахптиц…Пролетатьсквозьцветочныеобручи…
Подниматьсяночьюсфонаремвысоко-высоковнебоибросатьоттудацветы…Апочемубыи
самомунеполетатьспомощьюАриэля?
Раджажмурилсяотудовольствия,представляябесконечнуюцепьновыхувлекательных
развлечений,накоторыеможноприглашатьважныхсагибовиименитыхсоседей.Самибоги
служатвеликолепномураджеРаджкумару!..
Нетолькораджа,ноивсеобитателизамкаувлекалисьАриэлем-Сиддхой.Егоимянесходилос
уст.«Слыхали,чтопроделалСиддхавчера?Акаконходилпопотолкувнизголовой!..Акак
ночьюнадбольшимозеромзажигалввоздухеогни!..»Рассказыследовалиодинзадругим.Все
удивлялись,многиезавидовали,иныеисожалели:«Авсе-такионвклетке,хотьизолоченой.
Ябынаегоместе,—шепталнаухособеседникдругу,—захватилбымешоксбриллиантами,
сколькоподнятьможно,даиулетелбы!»
СлухиолетающемчеловекераджиРаджкумарапоползлипоокрестностям.Онидошлидо
Низматаиеговнучки,дошливконцеконцовидоадвокатаДоталлера.
Главадвадцатьтретья
МОХИТАСОБИРАЕТМАТЕРИАЛ
СредимногочисленныхобитателейдворцовраджитолькоодинчеловексмотрелнаАриэля
хмуроисзатаеннойзлобой.ЭтобылМохита.
Первыеднионрадовалсянеобычайномууспехусвоейнаходки.Нооченьскороонстал
замечать,чтовниманиерадживсецелопоглощеноАриэлем.Сиддха-Ариэльоттеснилвсех.
Мохитабылзабытнеблагодарнымраджой,какбудтоАриэльвсамомделеспустилсяснебаво
дворецраджи.Ариэльстановилсяновымфаворитом.Раджазабрасывалегоценными
подарками,скоторымиАриэльнезнал,чтоделать.Мохитабылзабытизеленелотзависти.
Вначалеоннадеялсянато,чтоизменчивому,капризномураджеАриэльскоронадоест,как
надоедалиемувседругиеновинки.НодарАриэлятаилвсебенеистощимыезапасынового.
Однавыдумкасменяласьдругой,одназабава—иной,ещеболееинтересной.Раджарассылал
приглашениясвоимсоседям,набобам,раджам,крупныманглийскимчиновникам,просяих,
однако,несообщатьовиденномжурналистам.
ВсеэтотерзалокорыстногоизавистливогоМохиту.Ионпришелкрешению:темилииным
путем,носСиддхой-Ариэлемдолжнобытьпокончено.
Вначалеонхотелтайноубитьего,ноэтобылорискованно.Надобылопридуматьболеетонкий
план.
Обстоятельстваскоропришлиемунапомощь.
Шьяма,какивсе,интересоваласьАриэлем.Будучиженщинойхотяивзбалмошной,нодоброй,
онаижалелаего,понимаялучшедругих,какдолжнабылачувствоватьсебяэтаредкостная
«птица»взолотыхчертогахРаджкумара.ШьямаоказывалаАриэлювсяческоевнимание,
заботиласьонем,требовалаотмужа,чтобыондавалАриэлюотдых,беседоваласнимвсвоей
комнатевтечасы,когдакакие-нибудьсовершеннонеотложныеделаотвлекалираджуот
забавсосвоимновымлюбимцем.ОнарасспрашивалаАриэляоегожизни,внимательно
читалагазетныезаметки,вкоторыхсообщалосьчто-либоновоеолетающемчеловеке,
наводиласправки.Таксозрелавнеймысль,узнавпрошлоеАриэля,разыскатьегосемьюи
вернутьегородным.
КомнатаАриэлябылавтомжеэтаже,но,чтобыпопастьизкомнатыАриэлявгостиную
Шьямы,нужнобылополестницеспуститьсявнижнийэтажизатемсноваподнятьсяна
третий.ДляАриэляимелсяболеекороткийпуть.КогдаШьямавыходиланабалконизвала
Ариэля,онпоявлялсянасвоембалконеиперелеталкбалконураджины.Шьяманенаходила
нужнымскрыватьэтисвидания.Онасчитала,что«женаЦезарявышеподозрений».
ЭтивоздушныевизитыбылискорозамеченыМохитой,вобязанностикотороговходилои
шпионствозавсемиводворце.
ВголовеМохитысозрелплан.МохитавтайнененавиделШьяму,ионаотвечалатемже.У
каждогоизнихбылидляэтогобольшиеоснования.Мохитаневзлюбилраджинузато,чтоона
имелавлияниенараджу,которогоонхотелбывсецелозахватитьвсвоируки,всячески
потворствуясамымнизменныминстинктамивкусамдеспота.ШьяманевзлюбилаМохиту,
видявнемзлого,мелочного,продажногочеловека.
МеждуШьямойиМохитойшладавняяглухаяборьба,иногдапереходящаяивоткрытые
столкновения.
ИвотдляМохитыпредставлялсяслучайубитьсразудвухзайцев:отделатьсяиотнового
фаворитараджииотШьямы.ТогдавлияниеМохитынараджувозрослобыбеспредельно.
Планказалсятемболееисполнимым,чтодокрайностисамолюбивыйинесдержанныйраджа,
какэтоМохитахорошознал,былчрезвычайноревнив.НаэтойпочвеоднаждывПарижеедва
неразыгралсякрупныйскандал;вИндиипоэтойжепричинеодинважныйсагибпоплатился
головой,араджапринужденбылпотерятьмногокрупных«камешков»,чтобызамятьэтодело.
Возбудитьревностьраджи,сыгратьнаэтомстаром,испытанномсредстве…НоМохитабыл
хитериосторожен.Однойревностиможетоказатьсямало,раджаслишкомдорожитАриэлем.
Аеслионначнетпроверять,раздумывать—всесорвется.ХитраяШьямасумеетоправдаться.
ИктотакойАриэль?Этонепринцкрови,неважныйсагиб,чтобыревноватькнему.
Тутнадодействоватьловкоипреждевсегокак-тоопорочитьАриэлявглазахраджи,вызвать
неудовольствие,подозрительностьипокакому-тодругомуповоду.Еслиудастсявооружить
властелинапротивновогофаворита,тогда«всякаявинабудетвиновата».ИМохитанетолько
самследилзакаждымшагомАриэля,ноприказалделатьэтоисвоимпомощникам.Слежкау
негобылапоставленаобразцово.
ВскореМохитасобралвполнеудовлетворяющийегоматериал.Онзаметил,иегопомощники
доносилиемуотомже:Ариэльвсвободныеминутыоченьохотнопосещаетслуг-париев—эти
людинапоминалиемуоНизмате,Лолите,Шараде.МеждуслугамираджииАриэлем
завязывалисьвсеболеедружескиеотношения.Ариэльлюбилдетейипосещалих,неделая
исключениядажедлясамыхотверженныхкаст:метельщиков,обдирателейкож,уборщиков
слоновыхстойл.Онзабавлялдетейполетами,носилимфрукты,сладостисостолараджи.
Особеннопривязалсяонкодномубольномуребенку,похожемунаШарада,внукустарого
садовника.Мальчиквывихнулногуинемогходить.ИАриэльчастобралегонаруки,
поднималсяснимнавоздухневысоконадцветочнымиклумбамиираскачивал,словнона
качелях.Этоприводиломальчикаввосторг.ОбнимаяхудымиручонкамишеюАриэля,
мальчикзаливалсярадостнымсмехом.
Слугираджи,наблюдавшиеэтусцену,улыбалисьисмахивалислезы.Ихлюбовьиуважениек
Ариэлюещебольшеувеличились,когдастарыйсадовникпоказалимизумрудисказал:
—ЭтодалмнеАриэльдлятого,чтобыяпродалинаполученныеденьгипригласилхорошего
доктораизгорода.Наш-токостоправтолькоизмучилвнука:никакнеможетвылечить.
—ОткудажеуАриэляизумруд?—удивлялисьслуги.
—Подарокраджи,—отвечалсадовник.
Изумрудпереходилизруквруки,сверкаянатемныхладонях.
—Заэтоткамешекможнонетолькодокторапригласить,ноисвадьбусправить,—говорили
одни.
—Да,человеконилибог—мынезнаем,толькоибогинаснежалеюттак,какАриэль!
Икогдаэтонеобыкновенноесуществовылеталоизокнасвоейкомнатыиспускалоськним,
слугиспростодушиемдетейначиналирассказыватьАриэлюосвоихнуждахиневзгодах.
ПодаркирадживсегдапереходилиотАриэляврукислуг.
«Отлично,—думалМохита.—Ариэльразбрасываетнаправоиналевоподаркисамогораджи,
икомуже?Собакам-париям!Этонеможетпонравитьсявладыке.Надобудетсказать,чтоу
меняпропалперстень…Так,намек…Ариэльналюбойэтажвлюбуюкомнатузаглянуть
можетивлететь,еслиникогонет…Слугижалуютсяему.Онивидятвнемзащитника.Он
утешаетих,горюетсними,этимразвращает…Недоставалотого,чтобызаразанедовольства
изгородовпрониклакнам!Сегодняслугижалуются,завтраначнуттребовать…Раджане
потерпитэтого!.
НоМохитаещеничегонеговорилрадже.Онсобиралсведения.
Вскорепроизошлоследующее.
Раджапринималкакого-товажногоиностранца-туриста,которыйинтересовался«экзотикой».
Раджапоказалгостюбойгладиаторов.Из-заэтихбоевмеждураджойираджиной
происходилиссоры:раджинанетерпелаэтихкровавыхразвлечений,бранилазанихиегои
Мохиту,нобоигладиаторовпродолжались,толькораджаустраивалихбезраджины.
Инаэтотразонпригласилиностранцанабой,когдараджинауехалакататьсявавтомобиле.
ВозлераджинаходилсяиАриэль,теперьнеизменныйегоспутник.Его«номер»раджахотел
показатьгостюнадесерт,подконец.
Бойбылвсамомразгаре.Кровьужелилась.Раджасраздутыминоздрямиигорящими
глазамиподзадоривалбойцов.
Одинизнихсильнопоранилдругого.Тотупал.Первыйзанессвоежелезноеорудие,чтобы
нанестипоследнийудар.НовэтовремяАриэль,наглазахизумленногогостя,перелетел
черезегоголовунааренуиотдернулрукубойца.Раненыйвоспользовалсяэтимина
четверенькахубежалсарены.
Лицораджипотемнелоотгнева.Ариэльсамовольновмешалсяипрервалбойнасамом
интересномместе!Сорвалисвой«номер»этимнеожиданнымполетом.Испортилвседело!
Раджавыхватилкопьеизруктелохранителя,намереваясьброситьвАриэля.Заметивэтот
жест,Ариэльвзлетелнадареной.
—Brut!Betenoire!Грубоеживотное!—вдругпослышалсяголосраджины.
Всеоглянулись.Всуматохениктонезаметил,каккрингуподъехалавтомобиль.Внемсидела
раджина.Мохитаужеуспелсговоритьсясшофером.
Раджакусалсебегубы.Когдаже,наконец,раджинаперестанетвмешиватьсявегодела?И
каконасмеетбранитьегоприиностранце,даещепо-французски,—наязыке,понятном
европейскомугостю?
—Невмешивайсяневсвоедело!—воскликнулраджаивбешенствебросилкопьепо
направлениюкавтомобилю.Копьесозвономпробилопереднеестекло,осыпав
отклонившегосяшофераосколками.
Именитыйгостьобтиралпотноелицонадушеннымплатком,скрываяулыбку:ему
посчастливилосьнаблюдатьинтереснуюкартинуэкзотическихнравов!
Мохитазаспинойраджипотиралруки.ПерваяссорараджисАриэлем!Инепоследняя—с
раджиной.Какзнать?Можетбыть,делообернетсяитак,чтоэтобудетихпоследняяссора.
Мохитаираньшеосторожновливалядненавистикраджине,намекаянато,чтоона
командуетгосподином,чтогосподинподбашмакомужены,чтонадэтимужесмеютсяичто
раджаоченьхорошосделает,еслискореевернетсебесвободуисделаетраджиной
пятнадцатилетнююдочьсоседнегораджи,красивую,какполнаялуна,икроткую,как
голубка
НоипослеэтогоМохитаещенеоткрылсвоихкарт,ожидаяновойпровинностиАриэля.
Идождался…
СпервогожедняпоселенияураджиАриэльнепереставалтосковатьпоШараду,Лолите,
Низмату.
Дажерадостиполетанеутешалиего.Ночами,когдараджаспал,Ариэльподходилкокну.
Облитыелуннымсветом,дремалипарки.Недвижимылистьяпальм,цветылилийилотосову
пруда.Ароматыкружилиголову.Бытьможет,иЛолитавэтовремямечтаетонемприлуне,и
ихвзглядысходятсявсинемнебенасеребристомдиске.Ариэльлегко,словнопушинкаот
тихогодуновения,поднималсянадполом,вылеталвокно.Невыразимаярадостьполета
наполнялаего.Онподнималсявначалетихо,потомвсебыстрее,вдольдворцовойстены.Воти
крыша…Мелькнулизнакомыегнездышкиласточек…Вышеивыше!..Ипереднимвнизу
открывалисьдалистраны,чудесной,каксновидение.Онпростиралрукитоклуне,ксиним
просторамнеба,усеяннымзвездами,токцветущейземле…Внизубелеластенавокруг
владенийраджи.Дворцысверхутерялисвоевеличиеиказалисьнагромождением
причудливыхплодов-крышразнообразнойформы.Дальшешлилеса,срединихвиднелась
дорога.Где-товэтихлесахстоитубогаяхижинаЛолиты.Еслиподнятьсяещевыше,можно
увидетьипруд.Егоотделяетотхижиныоднонебольшоеполе.
—Лолита!—крикнулоднаждыАриэльвовесьголос.Онбылтаквысоко,чтовнизуегоне
моглислышать.
Ивдруг,забыввсе,—исвоеобещаниераджеито,чтозаниммогутследить,—Ариэль
кинулсявниз,клесу,туда,гдеоноставилсвоесердце.
Емубезтрудаудалосьнайтихижину.Онабылатемна.ЛолитаиНизматспаливнутри.Шарад
—наверанде.Броситьсябыкспасенномумальчику,разбудить…Сейчасещеневремя
начнетсяпереполохводворцераджи…ИсноваегостанетпреследоватьПирс.Ариэльглубоко
вздохнул,нежнопоцеловалголовуспящегоШарада…Оглянулся.Подлетелкманговому
дереву,сорвалнесколькоплодовиположилихвозлеШарада.
Потом,мысленнопопрощавшисьсблизкими,онотправилсявобратныйпуть.
«Прилетелназад!Жалко…—проворчалМохита,сидевшийнаплоскойкрышемалогодворца,
гдеонжилсосвоейсемьей.—Нокакбытонибыло,Ариэльнарушаетданноесловоикуда-то
летаетпоночам.Ну,теперькакбудтодостаточно!»
Главадвадцатьчетвертая
ГРОЗАРАЗРАЗИЛАСЬ
Улучивмомент,когдаАриэльнаходилсяуШьямы,араджабылособеннораздраженчем-то,
Мохитасовсяческимиужимками,лицемернымивздохамиинедомолвкамиприступилкделу.
Онникогонеобвиняет,ничегонедоказывает.Нодолгверногорабазаставляетегооткрыть
глазасвоемувладыкенавещи,которыеему,Мохите,ненравятся.Конечно,вовсемэтомнет
ничегоплохого,нонельзяипройтимимотакихфактов.
Мохитаспрежнимиоговоркаминачалперечислятьфакты.
СначалаонрассказалобАриэле—оегоподаркахслугам,подозрительныхбеседахсними,о
ночныхполетах.Потомосторожноначалговоритьиоповедениираджины.
УвидевАриэлявпервыйраз,Шьяманашлаегооченькрасивым.Развеонанесказалаэтого?И
тогдаже—какаязабота!—спросила,неголоденлион.КогдаАриэльлеталводворцеи
бросалсверхуцветы,лучшиерозыпадалинаколениШьямы.Знакпочтениясостороны
Ариэля?Тольколипочтения?Скакимчувствомраджинаподхватывалаэтирозыиподносила
ихклицу—некгубамли?Чтобыпоцеловатьих?Скакимвосторгом,скакимвыражением
глазсмотрелаонаналетающегоюношу!Раджаневиделвсегоэтогопотому,чтоослеплен
Ариэлем.НоглазаМохитывсевидят…АразвеонасаманеподалаАриэлюцветоквтотраз,
когдаон,этоткрасивыйюноша,взлетелнакуполдворца?ИАриэльсохранилцветокраджины.
Ариэльслишкомчастобываетсредислуг;бытьможет,готовитзаговор,араджина
покровительствуетемуи—ктознает?—неучаствуетлисамавэтомзаговоре,бытьможет
грозящемжизнивладыки?
ВпоследнеевремяраджинаиАриэльустраиваютсвидания,даещеоткрыто,словнодлятого,
чтобывсевидели,какмалооназаботитсяосвоейчестииодобромименисвоеговысокого
супруга.Ариэльлетаетвзенан,закрытый,позакону,длявсякогопостороннего.
Кровьударилавголовураджи.Еготемноелицоприобрелолиловыйоттенок.
—Этоложь!—прохрипелон.—Тыиграешьсвоейголовой,Мохита!
Мохитапалницивоскликнул:
—Зачестьгосподинадушимоейянепожалеюсвоейголовы.Идикраджинеиубедисьсам.
Полюбуйся,какониворкуют,словновлюбленныеголубки,илиготовятчерныйзаговорпротив
тебя!
Раджаподнялся,шатаясьотобуревавшегоегогнева.Лицоегоискажалосьсудорогой.Теперь
онобылострашным:словноскрытыемолнииосвещалиегосиневатымпламенем.Полный
яростиижаждымести,направилсяоннаполовинужены.Мохитапоследовалзаним.
Раджаприоткрылзанавес.
Возлеокна,выходившегонабалкон,средиподушексиделиШьямаиАриэль.Переднимина
низкомлакированномстоликестоялзолотойподноссфруктами.Ариэльчто-торассказывал,
Шьямагляделаемувлицо,внимательнослушая.
Гортанныйкрикпотрясвоздух.АриэльиШьямасиспугомповернулиголовыкзанавесуи
увидалираджу.
Раджа,кактигр,прыгнулкАриэлю,повалилегонаподушкиисхватилзагорло.Шьяма
бросиласькрадже.Мохитасвистнул—унегоужевсебылоподготовлено.Вбежалислуги.
—Связатьэтогозмеенышаиэтупадаль!—приказалраджаслугам.—Ариэля—вбашню,а
этунегодную—вподземелье!
Раджахотелсказатьнаоборот:«Ариэля—вподземелье,аШьямувкруглуюбашню»,нов
пылугневаоговорился.Мохитапонялегоошибкуихотелисправить.
—Вернолияпонялтебя,владыка?
Нораджаподумал,чтоМохитахочетзащититьраджину,икрикнул:
—Нерассуждать!
Мохитапопятилсяназадиприкусилязык.
Шьямавыпрямилась.Онабылабледна,глазапылалигневом.
—Ничтожество!—воскликнулаона,спрезрениемглядянамужа.ПодбежавкМохите,
ударилаегопощеке.—Негодяй!..
Слугистояливнерешительности,опасаясьприкоснутьсякраджине;частьихнаправилась,по
знакуМохиты,кАриэлю.
—Чтожевы?Шкурусдеру!—кричалвзбесившийсяраджа.
Слуги,подталкиваядругдруга,началиприближатьсякраджине.
Шьямавыхватилаиз-подхалатакинжал.Сверкнулклинок.
—Яубьюсебяпрежде,чемкто-либоприкоснетсякомне!—угрожающекрикнулаонаи
направилаостриекинжалакгруди.
Слугизамерли.
Чтобылодальше,Ариэльневидел.Егоужеокружили.Связав,егоподнялиипонесли.
Ариэльнесопротивлялся:онбылизумлентойвнутреннейсилой,скакойвырвалсяпротест
Шьямы,исловнооцепенел.
Онбылброшенвкруглуюбашню.Дверьзанимзакрылась.
НекотороевремяАриэльлежалнаполуусамогоокна,пораженныйвсемпроисшедшим.Шея
болела,вголовемутилось.
Когдамыслиегонесколькопрояснились,онначалраздумывать.Мохита,очевидно,следилза
нимидонесраджеоегополетахзапределывладенийраджи.Ночемвиноватараджина?..В
чемподозревалиее?Таквотчемкончиласьегожизньураджи!Икакнаказанонзасвою
нерешительность!Следовалодавноулететьизэтойклетки.
Бедная,добраяраджина!Неужелиионасталажертвойкаких-тогнусныхподозренийи
доносов?Ейнедалидажеоправдаться…Улететь?Железнаядверьзакрыта,наокнетолстая
решетка…
Ариэльвиделчастьпарка,каменныйзаборизаним,совсемблизко,дорогу.
Какая-тодевушкастоитвозлестенынадорогеивнимательносмотритнадворец.
Ариэльвздрогнул:онузналЛолиту.
Вестьотом,чтоАриэльнаходитсяураджи,дошладонее,ионаиногдапробираласько
дворцу.
Ейудалосьувидеть,чтоАриэльлеталнадкуполомдворца.Отееглазнеукрылось,как
красиваяженщинаподалаемуцветок,когдаонпролеталмимоокна,исердцееесжалось.
Придорожнойлипылимечтатьосолнце?Ариэль,конечно,нашелводворцедостойное
счастье!
Ноплодыманго,неожиданнопоявившиесявозлеШарада,могпринеститолькоАриэль.
Значит,онприлетал!Значит,оннезабылих!ИЛолитетакзахотелосьхотьиздалиувидеть
Ариэля.
Сегодняводворцетворилосьчто-тонеладное:слышалисьвозбужденныекрики,люди
металисьподворуипарку.НоАриэлянебыловидно.ИЛолитаужехотелауйти,каквдруг
услышалаголосАриэля:
—Лолита!Этоя,Ариэль!Есливырвусьотсюда,прилечуктебе!..Ждименя!—Позадинего
заскрежеталзасовдвери,ионпоспешилопуститьголовунапол.
Лолита,услышавсловаАриэля,задрожала.
Онбылзарешеткой.Чтожеэтозначило?..
Главадвадцатьпятая
ВЛАДЫКАИЗМЕНЧИВ
СлугизапряталиАриэлявмешок,завязалисверхуипонесли.ПомощникМохитыхриплым
голосомотдавалприказания.
Мешокбылстарый,неоченьплотный.Ариэльувиделсвети,почувствовавсвежийвоздух,
понял:егонесличерездвор.Потомсветпомерк,воздухсталдушнымиболеепрохладным…
Егонеслиподлиннымкоридорам,затемсталиспускатьсяпокрутойлестнице.Снова
переходы,лестницы…Наконецегоопустилинахолодныеплиты.Мелькнулжелтыйсвет
светильни.Мешокразвязалиимолчаположиливнегодватяжелыхкамня.Наглазаходного
изслугАриэльзаметилслезы,налицахдругих—молчаливоесочувствие.Нопомощник
Мохитынеотступноследилзакаждымдвижениемслуг.Ариэльувиделкраякаменного
колодца.«Вотгдедолженкончитьсвоиднилетающийчеловек»,—подумалонсгоречью.
Двоеслугзавязалимешок,поднялиАриэляисостономбросиливглубокийколодец.
Аводворце,вкомнатеШьямы,Мохитаползалнаколеняхзасвоимвладыкой,билсебя
кулакомполбуивопил:
—Смилуйся,господин!..
Раджаметалсяпокомнате,пинкамиотбрасывалотсебяМохитуикричал:
—Ты,ты,тыодинвовсемвиноват!Огнусный,проклятыйгад!Тылишилменялучшего
украшениямоегодворца,лучшегомоегоутешения—летающегочеловека!Тыоклеветалиего
ичестнейшуюженщину!ЕслиШьямаумрет,аона,наверно,умрет…
—Богисохранятее,владыка!Докторсказал…
—Олукавыйраб!Какповернулсятвойязыкоклеветатьлучшуювмиреженщину?Почемуэто
змеиноежалонепокрылосьязвами?Тызаставилменя,лживаясобака,совершить
преступление…Передсмертьюнелгут,аонакрикнуламне
—Онанеумрет,владыка!..
—Чтонеповиннанивчемичтоэтоты,гнусныйзлодей,оклеветалее.Уменяоткрылись
глаза.—Раджахлопнулвладоши.
—Пощади,владыка!Выслушайменя!
—Погодижты,гаденыш!..Взятьэтугнуснуютварь!—обратилсяраджаквбежавшим
слугам.—Бросьтееговклеткустиграми!О,тыдостойнопозабавишьменяэтимзрелищем!
СлугисхватилиМохиту.Онзаревелтак,какбудтоегоужебросиливклеткустиграми.
Нокогдаеговынесливдругуюкомнату,онсразупересталкричатьитихозаговорил,
обращаяськслугам:
—Вынебросайтеменятиграмсегодня.Подождитедозавтра.Тысячурупийполучиткаждый
извас…Завтрагневраджипройдет,ионсамказнитвас,есливыпоспешитеброситьменяв
клетку.Яещепригожусьему.Ивампригожусь!Слышишь,Банким,слышишь,Ганендра?..По
тысячерупий!..Завтражераджаспросит:«ГдемойлюбимыйМохита?»НетМохиты!«Кто
посмелегобросить?Отрубитьемуголову!..»Аеслинебросите,скажет:«Хорошо,что
сохранилимоегодорогогоМохиту».Ищедровознаградитвас…Инавсякийслучайнакормите
тигровдоотвала.Так,чтобыкускимясаунихизгорлаторчали.Чтобызверинаменяи
смотретьнехотели.
…Всеэтопроизошловечеромнаканунетогодня,когдаБоден,Пирс,ДоталлериДжейн
явилиськрадже.
Главадвадцатьшестая
БОРЬБАЗАЖИЗНЬ
Колодецбылглубок.Пролетевнесколькосекунд,Ариэльпопробовалзамедлитьпадение.Это
удалось,хотяисоченьбольшимтрудом.Ноудастсялиподняться?Камнитянуливниз.
Сшумнымвсплескоммешокударилсяоповерхностьводы.ПотелуАриэляпрошладрожь—
водабылахолодная.Чтобынетерятьпонапраснусил,онстаралсядержатьнадводойхоть
голову.Намокшаятканьмешкаплохопропускалавоздух,которыйибезтогобылтяжелыми
почтилишеннымкислорода.Ариэльрисковалнетолькоутонуть,ноизадохнуться.
Когдаумолкшумпадения,внаступившейтишинераздалисьголоса:
—Конец!..Жалко!..
—Аты,Акшай,говорил,чтоонеслинебог,тосроднибогам.Былбыбогом,недалбыутопить
себя,какщенка.
—Сегодняон,завтракто-нибудьизнас…
Наэтомизакончилисьпохоронныеречи.Скорораздалисьзвукиудалявшихсяшагови
захлопываемойдвери.
Ариэльсоткрытымртомрванулсявверх.Емуказалось,чтоеготелоразрывается.На
мгновениеондажепотерялсознание,камнитянуливниз.Погрузилсявхолоднуюводуи
очнулся.
«Еслимненеподнятьсясразу—гибельнеизбежна»,—мелькнуламысль.Затаивдыхание,
сжавзубы,стиснувпальцырук,онсталвновьподниматься,наэтотразещеболеемедленно.
Началсяпоединокдвухсил:однатянулавверх,другая—вниз.
Главное—непотерятьсознания,неуступатьсиле,котораяувлекаетвниз,тамсмерть
Вверх,вниз,сновавверх,ещеиещенемного…Ариэльобливалсяпотомидрожалвсемтелом.
Почувствовалвортусоленыйвкускрови.Резалоглаза.
Выше!Выше!
Нонетбольшесил…Непрекратитьлиэтиужасныестраданиясверхчеловеческого
напряжения?Вголовешумизвон,какие-товзвизги…Бытьможет,лопаютсякровеносные
сосуды…Ктоэто?Где?Сверкаетголубоватаясталькинжала,слепитглазадоболи…Упасть,
нежить…
Ачто,еслиспасениеблизко?..
Ариэльстараетсянащупатьстенкиколодца,нониначтоненаталкивается.Поднимаетсявсе
вышеивдругударяетсяобочто-тоголовой.Гдежеон?Неужели,уходя,слугинакрыли
колодецкаменнойплитой?Тогдавсекончено!
СпоследнимпроблескомсознанияАриэльдогадывается:онударилсяосводнадколодцем.
Толькобынеупастьобратно.
Онтеряетсознание.
Вероятно,Ариэльоченьдолгопролежалвобмороке.Придявсебя,онсрадостьюубедился,
чтолежитнатвердомисухомместе.
Тольколетающийчеловекмогвыбратьсяживымизэтогоколодца!
Новедьонвсеещеоставалсясвязаннымвмешкескамнями.
Онсделалпопыткуразвязатьруки,ноузлыбылизатянутытуго.Единственное,чтоудалось
ему,—этопрогрызтьнебольшуюдырувмешке.Дышатьсталолегче.Чтоделатьдальше?
Таконпоползвдольстены,повернулзаугол,дополздодвери,ощупалеесквозьмешок,
попробовалтолкнуть,дверьнеподдавалась.Пополздальше.Сновазавернулзаугол.Стена
уходилавседальшеидальше.Какой-токоридор.Бытьможет,онвыведетегонасвободу.
Отдыхая,временамивпадаявполуобморочноесостояние,Ариэльмедленноподвигался
вперед.Мешоксталпрорываться.Веревкиослабевалиотдвижений.
Вотонпочувствовалструюсвежеговоздуха,откуда-товорвавшегосявдушноетеплое
подземелье,ивскоредействительнонашелотверстие.Попробовалпроникнутьвнего,нооно
былотакоеузкое,чтопрошлатолькоголова.
Сновапополз.
Миновалнесколькотакихотверстий,служивших,очевидно,вентиляцией.И,наконец,нашел
одно,болееширокое.Онначалпротискиватьсявнего.Ветхиймешок,наконец,прорвался,
камнивысыпались.Ариэльлегкоподнялсявверх,долетелдокакого-топоворотаисразу
почувствовалсвежийвоздух.
Ариэльрадостновздохнулвсейгрудью.
Надовыбратьнаправление…Ариэльповернулсявсторонузари.Восток…Позади—запад,
направо—юг,налево—север.Кудалететь?КЛолите,Низмату,Шараду!Онповернулк
дороге.
Пролетаянадпаркомиколодцем,изкоторогоонвытащилмальчика,Ариэльуслыхал,каккто-
тоизумленновскрикнул.
—Аонвсе-такисроднибогам!—воскликнулслуга,качаяголовой.ЭтобылАкшай.—Улетай,
улетай,голубчик!—приветствовалонАриэля.
—Яникомунескажу,чтовиделтебя!Толькосамбольшенепопадайся!Видно,твоинебесные
родственникинеочень-топомогаюттебевтруднуюминуту!
Ариэльнетольконеслышалэтихслов,ноинеразгляделчеловекауколодца:емубылонедо
того.Хотяонлетелтеперьбезгруза,ночувствовал,чтосилыпокидаютего.Всепереживания
вчерашнегодня,ужаснаяночь,нечеловеческоепереутомление…Нет,недолететьемудо
хижиныдоброгоНизмата
Ариэльопустилсявкустахвозледорогиипогрузилсявтяжелыйсон.
Главадвадцатьседьмая
НАХОДКА
Свосходомсолнцанадорогепоказалиськрестьяне,странствующиемонахи,ослы,
нагруженныекорзинами.
Времяужеблизилоськполудню,когданадорогепоявилсязапыленныйавтомобиль,вкотором
сиделитроемужчинимолодаядевушка.Завидяавтомобиль,испуганныекрестьянесходилис
дорогиинизкокланялись.
—Остановитесь,Джемс,—сказалодинизсагибов,обращаяськшоферу,когдамашина
приблизиласьклежавшемууканавычеловеку.—Здесь,кажется,совершенопреступление.
Видитеэтуокровавленнуюголову?
Сидевшаявавтомобиледевушкапобледнела.
—Какоеделонамдовсегоэтого,мистерДоталлер?—возразилстарыйсагиб,лицокоторого
чем-тонапоминалофилина.—МалолинадорогахИндииубиваютлюдей?Ведьэтодикари!
Поезжайте,Джемс!
Машинарвануласьвперед.
—Стойте,Джемс!—строгокрикнулДоталлер.—Подайтемашинуназад.Мынеможем
проехатьмимоэтого,мистерБоден.Обратитевнимание:этобелыйчеловек.Бытьможет,он
англичаниниещежив.Ведьбестии-туземцывсегдаготовыспровадитьнатотсветсагиба.Как
хотите,аявыйдуиосмотрюего.
Машинаостановилась.
—Онещестонет!Онжив!—воскликнулДоталлер.—Какие-товеревки,надоразвязатьего,—
продолжалон,нагнувшись,исбрезгливостьюотрезалболтавшиесянарукахиногахобрывки
веревок.Эй,вы!Кто-нибудь!Идитесюда!—крикнулон,обращаяськостановившимся
невдалекекрестьянам.
Этотжестбылпонятенидлятех,ктонезналанглийскогоязыка,нониктонесделални
одногодвижения.
—Ослы!Трусливыеолухи!—бранилсяДоталлер.—Джемс,будьтетаклюбезны,помогите
мне!
ВтотжемоментПирсвужасевоскликнул:
—Этоон!
—Ктоон?—быстроспросиладевушка,побледневещебольше.
—Он…вашнесчастныйбратАриэль…АврелийГальтон…
Джейнкоротковскрикнулаиоткинуласьнаспинкуавтомобиля.
БодениПирспоспешиликАриэлю.
ОбщимиусилиямимужчиныперенеслиАриэлявмашину.
Джейнмолчаломаларуки,глядянабрата.
Ариэльбылбезсознания.
—Поехали,Джемс!—скомандовалДоталлер.
Резкийгудокавтомобиля.Толпашарахнуласьвстороны,имашинадвинулась.
Когдатолпакрестьяносталасьпозадииавтомобильсталнабиратьскорость,проходившая
мимодевушкавбедномсарипростерлапередсобойрукиивскрикнула:
—Ариэль!
ПриэтомкрикерадостьпрошлаполицуАриэля,онслабоулыбнулся,новекиегоне
поднялись.
«Этогоещенедоставало!Нищаяуличнаядевчонказнаетегоимя!»—подумалаДжейн.
«Этонадобудетвыяснить!»—подумалПирс,судивлениемпроводивнищенкуглазами.
Главадвадцатьвосьмая
ОНУЛЕТЕЛ
Ариэляпривезливгостиницунебольшогогородка,находящегосявнесколькихмиляхот
резиденциираджи,уложиливпостельипослализадоктором.
Ариэльбредил.Джейннеотходилаотбрата.Онадавалаемупить,смачивалаароматическим
уксусомвискии,глядянаизмученноелицобрата,думала:«Толькобыоннеумер!»
Доталлердумал:«Толькобыонневыжил!»
Пирсдумал:«Ужтеперьяневыпущуегоизрук!»
Боден…НоБоденбезсовиныхглазсвоегокомпаньонасовсемразучилсярассуждать.«Только
быизвлечьизвсегоэтогопользу…Акак?»
ОсмотревАриэля,врачсказалпо-английски:
—Лихорадка…Возможно,нанервнойпочве.Онпережилкакие-тобольшиепотрясения…
—Иоченьосновательные,—отозвалсяизуглаПирс.
—Этоопасно?—спросилаДжейн.
—Нет,мисс.Еслинанервнойпочве,тоэтонеопасно,но…
Врачасмущалокровотечениеизноса,ушейирта,которое,по-видимому,недавнопроизошлоу
больного.Этомуоннемогдатьобъяснения,нопостаралсянеобнаружитьсвоего
замешательства.
Прописавлекарства,онпоспешилуйти.ПирснеотходилоткроватиАриэля.Онвсевремя
прислушивалсякбреду.
—Кинжал…Шьяма…Онаубиласебя…Какаянизость!Лолита…Ноямогулетать…Мы
улетимстобой…
«Неотойлиболтаетондевчонке,котораявстретиласьнадороге?»—подумалаДжейн.
Пирсобратилсякней:
—Вотвидите,мисс,высамитеперьможетеубедиться,чтовашбратдушевнобольной.Его
маниейявляетсямысль,будтоонможетлетать,какптица.
ПризвукахголосаПирсаАриэльвздрогнул,полицупрошласудорога,оноткрылглазаив
ужасекрикнул:
—Пирс!Бхарава?ОпятьДандарат?—исновапотерялсознание.
—Очемон?Чтоеготаквзволновало?—спросилаДжейн,испуганнаякрикомбратаиего
видом.—Чтоэтотакое—Дандарат?
—Людивгорячкеболтаютвсякийвздор,все,чтовзбредетвголову,—ответилПирс,отходя,
однако,откровати.Онсталтак,чтобыАриэльнемогеговидеть.
Врачверноопределилболезнь:уАриэлябылотолькосильноенервноепотрясение.Икак
иногдабываетвтакихслучаях,клинбылвышибленклином:голосивидПирса,мысльотом,
чтоонвновьпопалвДандарат,пробудиливАриэлеинстинктсамосохранения,прервали
бредовоелихорадочноесостояние.Ариэльскоропришелвсебя.НаучившисьвДандарате
скрыватьсвоимыслиичувства,онрешилнеподаватьвиду,чтосознаниевернулоськнему,и
началсимулироватьбред,незаметнонаблюдаязаокружающими.
Онзаметилмиловиднуюдевушку.«Сиделка»,—подумалон.Незаметноосмотревкомнату,он
соблегчениемубедился,чтонаходитсяневДандарате.Значит,ещеможнобежатьотПирса,
которомуудалось-такивыследитьего!
Изсоседнейкомнатыслышалисьчьи-товозбужденныеголоса.ЭтоДоталлерсхватилсяс
Боденомиз-заАриэля.Пирсневыдержалиушелкним.Осталасьоднадевушка.
Еслибыушлаиона!Окнооткрыто,Пирснепозаботилсязакрытьего,считаяАриэля
тяжелобольным.Непопытатьсялиулететь?Нохватитлисил?Онещеоченьслаб,хотячашка
крепкогобульонаиподкрепилаего.Чем,однако,онрискует?Развесейчасонневруках
Пирса?
Ариэльвдругподнялсянадкроватьювтомположении,каклежал,несбрасываяпростыни,
которойбылукрыт.Девушкавскрикнулаотужаса.Описавпокомнатедугу,Ариэльвылетелв
окно.
НакрикДжейнвсеприбежаливкомнату.
—Онулетел…Илиятожезаболелаибрежу?..ВедьэтоАврелийсорвалсяскроватииулетелв
окно.
ПирсбросилсякокнуиувиделАриэлявголубомнебе,высоконадпальмами.
—Этотнегодныйопятьперехитрилменя!—вбешенствевоскликнулон.
—Так,значит,этоправда?Божемой!Новедьэтоженевероятно?Аврелийлетает?Мойбрат
АврелийГальтон—летающийчеловек?
—Да,да,да!—закричалПирсвлицодевушке.—Летаетиулетает,чертбыегопобрал!Этоя
сделалеголетающимчеловекомнасвоюивашуголову,еслихотитезнать.
Главадвадцатьдевятая
ВОЗДУШНЫЙБОЙ
Ариэльлетелстакойбыстротой,чтозадыхался.Налетуонподхватилкраяпростынииплотно
укутался,чтобыонаневздуваласьинетормозилаполета.Толькоулоктятрепетал,словно
белоекрыло,уголпростыни,ижителизаброшенногогородкаснедоумениемследилиза
полетомневиданнойбелойптицы.
Внизувиднелисьплоскиекрыши,узкиеизвилистыеулицыисады,загородом—гора,
поросшаялесом,загорой—песчанаядолина,ещедальшетемнелазеленьлесов.
Вырвавшисьизстрашногоплена,Ариэльуженедумал,кудалететь,невыбиралнаправления,
толькобыулететьподальше.
Слевойстороныподулсильныйгорячийветер,которыйначалотноситьАриэлявсторону,
мешаяполету.Ариэльвдругувидел,какиз-загоризонта,окутанногоголубойдымкой,
поднимаютсяклубыдымчато-сизыхтуч.Будетгроза.Ариэльизменилнаправлениеиполетел
ещебыстрее.
Пролетевоколочаса,онпочувствовал,чтоустал.Солнцежглонемилосердно.Хотелосьпитьи
есть.
Надоспуститьсяиотдохнуть.
Онпосмотрелвниз,выбираяместо.Блестелирельсыжелезнодорожногопути,средивысоких
красныхкирпичныхзданийподнималисьфабричныетрубы,вокругзданийжалкиелачуги
рабочегопоселка.Дальшеотлюдей!..
Бесконечныеполя,угоризонтатемныепятналеса,серебрянаяизлучинареки.Туда!..
Полямедленноуползалиназад.Впередиужевиднелисьзарослитростника.Ночто,еслилюди
увидятего?Надоздесьспуститься,выбратьместовуединении.
Вдругнадголовойпослышалисьшумиглухоехлопаньекрыльев.Ариэльувиделогромного
орла,которыйлетелнаднимтакнизко,чтообдавалветромиоглушал.Егоблестящиеглаза
былиустремленынаАриэля,кривойхищныйклювприоткрыт,выставленыогромныекогти.
Ариэльметнулсявсторону,орелзаним.
Началсявоздушныйбой.
Орелстремительнопадал,человекстакойжестремительностьюуклонялсяотударови,
сделавнебольшойполукруг,пыталсясверхусхватитьптицузакрыльяилизашею.Ноиорел
такжеловкоизворачивался.
ОдинразорлуудалосьоцарапатьногуАриэля.РассерженныйАриэльумудрилсяударить
птицудругойногойвспину,заставивееперекувырнутьсяввоздухе.
Надобылоизучитьповадкиитактикуврага.
Человекскороубедился,чтоорелбыстреевсегопадаетвниз,подобравкрылья,иоченьбыстро
летитпопрямой,нонесразунабираетскоростьприповоротах,несколькомешкаетсосвоими
огромнымикрыльями,большежевсеготребуетсяемувремениприпереходенавертикальный
подъем.Правда,всеэтоопределяетсянесколькимисекундамиидажедолямисекунды,нои
этимгновениямогутрешитьисходбоя.Выходило,чтобезопаснеевсего—иметь
преимуществовысоты.Началосьсостязаниенавысоту.
Огромнаяптицаичеловек,кувыркаясь,поднималисьвсевышеивыше.
Обаначиналиуставать.
Ариэлю,ибезтогоуставшему,приходилосьплохо.Сколькоразонпроскальзывалподсамыми
когтямиорла,исколькоразкрепкимиперьямиорелбольноударялполицу!..Наконецонтак
ударилкрыломпоголовеАриэля,чтототнамгновениепотерялсознание,нототчасвзлетел
вверхисхватилорлазашею.Орелвзметнулсявверх,дажекувыркнулсяввоздухе,пытаясь
освободиться,ноэтонеудалось.Испуганнаяптицаполетелапопрямойкгорам,видневшимся
залесом.
Ариэльпопробовалуправлятьполетом,топрикрываяодинглазорла,топоворачиваяего
голову.Ноорелнепонимал,чтоотнеготребуют,иначиналбеспорядочнометаться.ИАриэль
оставилсвоипопытки.
Напутикгорамвиднеласьрека,гдеАриэльмогнапиться,—этобылоглавное.
Ониопустилисьналеснойполяненевдалекеотреки.Ариэльтотчасвзлетелискрылсяв
заросляхтростника.Орел,тяжелорухнувшийвгустуютраву,некотороевремялежалс
распростертымикрыльями,открываяизакрываяклювинеподвижноглядяпередсобой
одурелымиглазами.Потомпосрамленныйкорольвоздухавстряхнулся,подобралкрылья,
сновараспустилихиполетел,провожаемыйвзглядомАриэля.
Главатридцатая
ЧУЖДЫЙНЕБУИЗЕМЛЕ
Когдашумкрыльевутих,Ариэльуслышалзвуксвирелии,взглянуввниз,увиделмирную
картину.
Наилистомберегурекипаслосьстадобуйволов.Вотбольшойсиневатыйбуйволсзагнутыми
рогамипогрузилсявилпошею,другиебуйволынаправилисьзаним,ивскореизтины
виднелисьтолькоихплоскиеносы.
Напригоркеполуголыепастушкипредавалисьсвоимдетскимзабавам—лепилиизтины
домики,стены,дворцы,фигуркибуйволов,вставляливрукиглиняныхчеловечковпалочкииз
камыша,другиеплелиизтравыкорзинкиисажаливнихкузнечиков;иныенизалибусыиз
черныхикрасныхорехов,ловилилягушек,игралинасамодельныхфлейтахипелипротяжные
песнисостраннымитрелями.Ариэль,навремяпозабывожаждеиголоде,синтересоми
завистьюнаблюдалзапастушками.Онибылисчастливыпо-своему.Ихдетствопроходитсреди
природы,ихниктонепреследует,ихнемучаютинепугают,какдетейвДандарате…Ариэлю
нечембыловспомнитьсвоедетство,толькодалекие,почтисовсемстертыевременем
воспоминанияодомевтуманномгороде,окомнате,ковре,игрушках,маленькой
светлоголовойдевочке…Ноиэтивоспоминанияомрачаютсязловещейфигуройчеловекав
черном,который—воснеилинаяву—растопталегоигрушки,груборастопталегодетские
годы…
ИвдругАриэльвспомнилсвоюболезнь,свойнедавнийбред…Ведьэтобыловчераилидаже
сегодня!..Средилиц,окружавшихегокровать,онвиделстарогочеловека,лицокоторого
напомнилолицотогочерного,хотястарикбылодетвбелыйкостюм,какиеносятевропейцыв
Индии.Неужеливсеэтонебылобредом?РядомсПирсомэтотзловещийстариксострым
носом-клювомисовинымиглазами.Почемуоноказалсявкомнате?..Ибылещеодин,
высокий,бритый,которыйвсевремятакзлогляделнаАриэля.Чтонужноэтимлюдямичто
объединилоих?Толькодевушкасмотрелананегоссостраданием.Вероятно,онадобрая,как
Лолита,Низмат,Шьяма.Ивсе-такикакмалодобрыхлюдейнасвете!..
ОтдаленныераскатыгромавернулиАриэлякдействительности.
Воздухбылраскаленинеобычайнодушен.Вновьзахотелосьестьипить.Апастушки,как
нарочно,оставивигры,селивкружокиначалиполдничать,вынимаяизсумокикорзинок
рисовыелепешки,кокосовыеорехиивиноград.
Попросить?Ноеслионивидели,каконприлетелнаорле,то,вероятно,вужасеубегутот
него…Убегут,но,можетбыть,оставятлепешки?Ариэльподнялся,завернулсявпростынюи
пошелкдетям.
Увидевнезнакомогобелогочеловека,ребятанасторожились.
—Здравствуйте,братчики!Ябедныйакробат.Хотите,япокажувамзабавнуюштуку?
спросилАриэль.
Онвдругвсталнаруки,потомподнялсянапальцахрук,потомоперсянауказательныйпалец
левойруки.Продержавшисьтаксминуту,онсновавсталнаноги.
Детибыливосхищены.
Такойзамечательнойшуткинепроделывалниодинярмарочныйакробат.КогдажеАриэль,
подпрыгнув,перекувырнулсянесколькоразввоздухеивсталнаноги,ихвосторгунебыло
границ.Онишумно,наперебой,предлагалиемулепешки,сушеныйвиноград,кокосовые
орехи.
Ариэльнапилсяводыихорошопоел.
Громпрогремелсовсемблизко.Ариэлюоченьхотелосьостатьсясдетьми,нострахперед
Пирсомгналегодальше.
Простившисьсдетьми,Ариэльуглубилсявчащудеревьеви,когдаонасовершенноскрылаот
негоберегсдетьмиибуйволами,взвилсянадлесомивнимательноосмотрелся.
Тучипокрылиужеполовинунебаиналожилигустуютеньнаполя,которыеонтолькочто
миновал.Ветерналеталпорывами.Темлучше.Этответер,которыйгонитпередсобойтучи,
поможетемуулететьвозможнодальшеотпреследователей.ИАриэльподнялсяещевыше.
Синиетучистоялиужесовсемнадегоголовой.
ВдругураганныйветерподхватилАриэля,бросилсначалавниз,апотом,завертев,понес
вверх,всамуюгущутуч.Ариэльпопыталсяборотьсясветром,носразупочувствовал,чтоэто
невозможно.Чтобынетратитьнапрасносил,онрешилотдатьсявовластьциклона.Вконце
концовдлянеговэтомнетничегострашного.Ведьупастьиразбитьсяоннеможет.Когда
циклонутихнетинебудетподдерживатьего,онперейдетнасамостоятельныйполет.
Обезвесивсвоетело,Ариэльпочувствовал,чтоветерсовершенноутих.Дышалосьлегко.Ни
малейшегодвижениявоздуханеощущалось.«Этопотому,чтоялечустакойжебыстротой,
какициклон»,—догадалсяАриэль.
Но,глянуввниз,онневольновздрогнул:несмотрянато,чтооннаходилсянабольшойвысоте,
поднимнеобычайнобыстропроносилисьполя,горы,леса,реки,деревушки…Привзглядеже
вверхемупоказалось,чтосиниегоры,бурыескалы,черныепропасти,переплетенные
ослепительнымилианамимолний,падаютнанего…Ивдругониобрушились,окружили,
завертели…Гденебо?Гдеземля?Всебылопокрытосизоймутью,кругомсверкание,грохот,
неожиданныепорывыливнятосверху,тоснизу,тосбоков.Встречныеветрыкружилии
вертелиего,каксорванныйлист.Водазаливалауши,рот,нос,вголовемутилось.
Наконецонпопалвнисходящеетечениевоздуха.Дождьиветер,казалось,внезапно
прекратились,—онпадалвместесними.Ностоилоемучутьзадержаться,какволнывоздуха
ипотокиводыобрушивалисьнанегоидавиливниз.
Совсемнеожиданноонувиделневдалекеземлю.Нет,неземлю,абеспредельноетемноеморе,
вспыхивающееотмолний.Неужелициклономегозанесловокеан?..Долголионсможет
продержатьсявводе?..Нет,этонеокеан.ПривспышкемолнииАриэльувиделвершины
деревьев,крышидомов…Наводнение!..
Ивдругзолотойлучуженизкогосолнцаосветилкакой-тоостровок.Туда!Вочтобытони
стало!
Преодолеваясопротивлениеветра,Ариэльлетиткостровку.Онвидитхижиныубогой
деревни.Тучивновьскрылисолнце,ноураганужепонессядальше,ветерутих,тольколивень
ещепродолжается,хотяинестакойсилой.
Ариэльпочтипадаетвозлебеседки,увитойлианами,слышитвозлесебячье-тотяжелое
дыхание.
Сблестящейотдождясиневатойшерстью,раздуваябока,лежитбуйвол,вероятно
приплывшийиздалекаиистомленныйборьбойсостихией.
Отдохнувнемного,Ариэль,шлепаяполужам,полнымлягушек,утопаявгрязи,идетпо
размытойдорогекчеловеческомужилью.Подпоследнимипорывамиветраскрипятбамбуки.
Вотихижина.Ливеньсмылглиняныестенызабораистолбыворот.Ихстворкибеспомощно
висятнапетлях.
Дворпоростравою.Дерноваякровлядомапровалилась.Ариэльвступаетнаверандуи,
вспугнувсеруюящерицу,входитвдом.Пополусозвуком«тик-тик»бегаютмаленькие
скорпионы.Стеныдомапокрытыплесенью.Узкаялестницаведетнакрышу.
Вуглуголыйстарик,которогоможнобылопринятьзастатую,—такнеподвижноонсидел,
опустивглаза,впозеглубокогораздумья.Скелет,обтянутыйкожей,сдлиннойбелойбородой.
—Саниаси!—окликнулегоАриэль.
Старикнесразувышелизсвоегососредоточенногосостояния,поднявголову,посмотрелна
Ариэляневидящимисветло-голубыми,какубуйвола,глазамиисказалнараспев:
—Радостьобретениябесконечноговконечном!..—Исноваопустилглаза.
ЗдесьАриэльнесмогнайтипомощиикрова.Онвышел.
Совсемстемнело.Пройдяподеревне,Ариэльубедился,чтоонабылаполуразрушенаипуста.
Тольководнойхижине,освещеннойтусклойсветильней,двигалисьчетыребелыхпризрака—
этобылиженщины-обмывательницы,пришедшиекпокойнику.
Ариэлявдругохватилосознаниетакогоодиночестваизатерянности,чтоонзаплакаледвали
невпервыйразстехпор,какплакалвдетстве,когдачерныйчеловекрастопталегоигрушки.
Несмотрянанаступающуюночь,онвдругрванулсявверхиполетелнадзалитойводою
мертвойравниной,стараясьнеглядетьвниз.
Последниетучибыстроуходилизагоризонт.
ПередАриэлемнабездоннойсиневеночногонебаблеснулаяркаязвезда.Онполетелкней,
каккогнюмаяка.
Кзвездам!Подальшеотземлиилюдей!..
Главатридцатьпервая
ВДЖУНГЛЯХ
Ариэльпроснулсяподпотолкомполуразрушенногохрамаинесразупонял,гдеон.Новскоре
онвспомнилмертвую,залитуюводойпустынюсотражавшимисявнейзвездами.Онлетелнад
неюдолго-долго,почтивсюночь.Нагоризонте,надблестящейтемно-синейгладьюводы,
показаласьчернаяполоскалеса.Берег!Отдых!Ариэльполетелещебыстрее.
Когдаондостигопушкилеса,тобылнастолькоутомлен,чтоуженесталискатьсухогоместа,
подлетелкбольшомуветвистомудеревуиустроился,каквгнезде.Прислонивголовукстволу,
онтотчасуснул.
Проснувшисьотпервыхлучейсолнца,онсудивлениемзаметил,чтовиситввоздухевозле
дерева.Воснеон,вероятно,бессознательнымдвижениемотодвинулсяотсвоейопоры.Но,
засыпая,онизосторожностиобезвесилсвоетело,потомуинеупалназемлю,апродолжал
висетьввоздухе.Длянегоэтобылополезнымоткрытием:онможетспатьввоздухе!Иэта
возможностьоченьпригодиласьему.
Воздух,когдаонпроснулся,наполненбылгустымииспарениями,пронизаннымибагрово-
оранжевымилучамивосходящегосолнца.Возлеужепеливветвяхптицы,визжалиобезьяны.
Авнизу,утолстыхизвилистыхкорнейдеревьев,огромнаякобрагреласьвлучахсолнца.Что
былобысним,еслибыонупалвовремяснаназемлю!
Кобранапиласьводыизлужи,приподнялаголовунатретьдлинысвоеготела,покачиваяею,
осмотреласьиувиделавтравепеструюптичку.
Ариэльзаметилопасность,угрожающуюптице,ихотелвспугнутьее,нокобрамолниеносно
набросиласьнасвоюжертвуипроглотилаеепрежде,чемтауспелапискнуть.
«ВоттакиПирсохотилсязамной,—подумалАриэль.—Нокобраголодная,азачемэтонадо
Пирсу?»
ОднакоиАриэльбылголоден,иемупорабылоподуматьопище.
Онсноваподнялсянадвершинамидеревьевиувидел,чтонаходитсяукраядиких,
первобытныхджунглей.Насколькоглазхватаетвиднелись,словноволныназеленомморе,
купыогромныхдеревьев.Ариэльполетелнадэтимморемзелени.Средилеснойполяны
виднелисьразвалиныхрамасгрубовысеченнымиколоннами,перевитымилианами.Внизурос
густойкустарник.
Неплохобыздесьпоселиться.Ариэльопустилсявнизсквозьотверстиевполуразрушенной
крыше.
Влажный,застоявшийсявоздухохватилего.Крышачастичносохранилась.Здесьможно
укрытьсяотнепогодыитропическихливней.Вуглуэтойсохранившейсячастихрамастояла
чернаястатуясидящеговкреслеИндрывтричеловеческихроста.Ладонируклежалина
коленях.Однаногаопущенаназемлю,другаяподвернута.Глазаполузакрыты.Наголове
конусообразнаямитра,нагруди—ожерелье.Побокам—фигурыбожковвростчеловека.На
коленяхИндрыможноустроитьпостель,набросавхвороста,листьевимоха.
Статуянаходиласьвузкойдлиннойкомнате.Направошликолонны,отделявшиесоседнее
помещениехрама,снизкимсводчатымпотолком,праваяжестенабылапочтивсяоткрыта,
сводподдерживалсятолькочетырьмяквадратнымиколоннами.Этооткрытыйпутьдлядиких
зверей.
Норазвезверинеокружаютегосовсехсторон?
Ариэльвылетелизхрамаиначалперелетатьотдеревакдереву,какпчела,ищущая
медоносныхцветов.Ксвоейрадости,онубедился,чтовэтомлесунемалосъедобныхплодов.
Недалекобылиисточник.Недаромздесьпостроилихрам!Возлебереговручьятравабыла
притоптаназверями,пробиравшимисякводопою.
КвечеруАриэльустроилсянановоселье.Онуспелдажесделатьнебольшойзапасплодовна
случайнепогодыиустроитьизветокимхапостельнаколеняхИндры.Нонеуспели
спуститьсясумерки,какАриэльпонял,чтооннеединственныйжилецвэтомхраме.Кроме
множестваскорпионов,ящерицилетучихмышей,которыхонзаметилещеднем,обитателями
руиноказалисьизмеи.Онисползалисьсюдапоследневнойохотыисвивалиськлубками,
чтобыночьюбылотеплее…Скоровесьполпокрылсяэтимиклубками.Змеишипели,
размещаясьнапокой.Рыжиелетучиемыши,питавшиесяплодами,леталитучами,задевая
новогожильцакрыльями.Иногдаониопускалиськполу,беспокоязмей,итешипелинаних.
ПритакомблизкомсоседствебесчисленногоколичествазмейспатьинаколеняхИндрыбыло
небезопасно.ИАриэль,вспомнивсвоеутреннееоткрытие,решилспатьнапотолке,над
головойИндры.
Иногдаегобудилиголосаночныхживотныхиптиц,носкороонпривыкикним.
ДляАриэляначаласьноваяжизньвджунглях.Первыеднионрадовалсятому,чтодалеко
улетелотсвоихпреследователей,предпочитаяимдикихзверейизмей.Толькоповечерам,
засыпая,ончувствовалсвоеодиночество,своюсиротливостьивспоминалнемногихдрузей—
Лолиту,Низмата,Шарада.Ноовозвращениикнимещеранодумать.Надовыждать,пока
Пирспрекратитсвоипоиски,убедившисьвтом,чтонаэтотразАриэльпропалбесследно.
Теперь,неопасаясьлюдей,онмогсвободнонаслаждатьсярадостьюполета.
Досихпоремуприходилосьтолькоулетатьотпреследованийилизабавлятьсвоимиполетами
других.
Вджунгляхжеонмоглетать,чтобылетать.
ПрипервыхжелучахсолнцаАриэльстремительноподнималсявголубойпростор.Влажный,
тяжелыйвоздухджунглейсменялсялегкимиосвежающим.ИАриэльвместесранними
птицамипелсвоюутреннююпесню.
Иногдаонсовершалдовольнодлительныеполеты.Любовалсяигроюсветавоблаках,
очарованиемлунныхночейсосладостнымчувствомсвободы,простора,легкости.
Ионлеталчасами,покателоненапоминалоемуотом,чтоонвсежепленникземли:когда
чувствоваласьусталость,хотелосьпить,естьилиспать,онвозвращалсявсвоеобиталище.
ОднаждывзвезднуюночьАриэльпопробовалуснутьвысоконадлесом.Но,проснувшись,он
увидел,чтоподнявшийсявовремяегоснаветердалекоотнесеговсторону,ионедва
разыскалдорогуназад.Стехпороннерешалсяспатьвнебе.
Шлидни,иАриэльвсебольшеобживалсявджунглях.Онизучалпривычкиинравыптици
животных,соднимивраждовал,сдругимидружил.Как-тотигрподстерегегоуручьяи
прыгнулвегосторону.Ариэльедвауспелотлететь.Вторымпрыжкомтигрбросилсяк
человеку,висящемуввоздухе,Ариэльотлетелещевыше.Рассерженныйтигрначалбешено
прыгать,стараясьдостатьдобычу.Ариэльнемогудержаться,чтобынеподразнитьзверя,пока
тот,вконецрассерженныйнеудачей,неисчезвджунглях.Алетающийчеловекнекоторое
времяещепреследовалегокриками.Обезьяныипопугаиохотнопринялиучастиев
посрамлениигрозыджунглей.
Нашлисьидрузья.
Несколькообезьян,которыевначалеудиралиотАриэляисердитокидаливнегочемпопало,в
концеконцовподружилисьизапростоприходиликнему,аонприлеталкним,угощая
отборнымиплодами.Двапопугаячастосопровождалиеговполетахполесу,встречаяего,
картавили:«Арриэль!Арриэль!»
Оннаучилихговорить:«Лолита,Низмат,Шарад».Иемуказалось,чтоонбеседуетсдрузьями.
Онвиделстрашныебитвыслоновибуйволовстиграми,виделогромныестададикихслонов.С
высотыониказалисьемукакими-томелкимикрысами,аиххоботы—толстымихвостами,
закинутыминаголову.Подлетаяближе,онслышалглухойтопотихмогучихног,треск
ломаемыхдеревьев,ударыбивней,сухойшорохскладчатойкожиисталкивающихсяхоботов,
ворчаньеирев.Онвиделсотниколышущихсяушей,поднятыххоботов,безостановочно
колеблющихсяхвостов.Виделогромныхстарыхслоновсбелымиклыками,покрытыхлистьями
иветками,застрявшимивморщинахискладкахихкожи,соднимклыком,срубцаминашее—
следамиминувшихбитв.Виделсуетливыхчерненькихслонятвсеговдва-трифутавышиной,
бегавшихподбрюхамислоних,имолодыхслонов,укоторыхклыкитолькочтопоказывались.
НезаметнодлясебяАриэльпревращалсяводичавшегочеловека.Волосыегоотросли,ходили
леталонголым,лишьсповязкойизлистьевнабедрах.Рубашкуипростынюонбережно
хранилподкамнями.
Целымиднямивокруженииптициобезьянонперелеталотдеревакдеревувпоискахпищи,
высокоподымаясьпрималейшейопасности.Еслибыонодичалсовершенно,тотакиокончил
бысвоиднивджунглях.Этогонеслучилось,ипричинойтомубылиприрученныеимпопугаи.
«Лолита!Низмат!Шарад!»—кричалионисутрадовечера,иэтикрикиотдавалисьвего
сердцерадостьюитяжелымупреком,заставлялидуматьосвоейсудьбе.
ПроисшествиеводворцераджиивстречасПирсомоставилиглубокийследвдушеАриэля.Он
какбудтосразуперешелотсвоегоискусственнопривитогоинфантилизмакзрелости,хотя
ещесамневполнесознавалпроисшедшуювнемперемену.
Досихпоронбылпассивныморудиемврукахдругих.ВДандаратеоннаучилсятолько
симулировать,скрыватьсвоимыслиинастроения.УлетевизДандарата,онжилвстрахевновь
оказатьсяврукахПирса.Парализованныйэтимстрахом,ондаженедумалокакой-то
активнойборьбе,отом,чтобыотстоятьсвоеправожитьтак,какемухочется,анетак,как
тогохотятдругие.
Страхзагналеговэтидебри,лишилобществалюдей,средикоторыхестьидобрые,обрекна
одиночество.Ивдругвнемпроснулисьчеловеческаягордостьивозмущение.Нет,онне
останетсявджунглях!Онполетитклюдямидобьетсясвоегоправажитьсрединих!
Почемубыемуневоспользоватьсясвоимнеобычайнымпреимуществом?Летающийчеловек
можетмногоесделать!Чтоименно—онещенепредставлял,онещемалозналжизньлюдей.
«Новремясамопокажет,чтонадоделать»,—решилАриэльиначалсобиратьсявпуть.
Оннашелорех,соккоторогоокрашивалкожувкоричневыйцвет.Втакомвидеегоможно
былопринятьизаиндусаизаевропейцассильнымзагаром.Окрасканесколькобледнела
послекупанья,новсежесохранялась.Оносмотрелрубашкуипростыню,выстиралихидаже
попробовалвыгладитьнагретыминасолнцекамнями.Сделавнебольшойзапасплодов,он
однаждыраннимутромпустилсявпуть.
Главатридцатьвторая
«НОВООБРАЩЕННЫЙ»
ПасторЭдвинКингслиснялочки,вздохнул,откинулсянаспинкукреслаиподнялвверхглаза.
Настенепереднимвиселпортреткоролясдлинныманглосаксонскимлицомифамильными
большими,немноговыпуклымиглазами,рядомпортретывице-короляИндии,суровоголордас
тонкимигубами,иепископаКентерберийскоговцерковномоблачении.Корольивице-король
повернулиголовывсторону,какбыотворачиваясьотпастора,аепископсмотрелпрямов
глазасупреком,какпоказалосьКингсли,миссионеру,неоправдавшемунадежд.
Чтоскажетегопреосвященство,досихпорпокровительствовавшийпастору,когдапрочтет
егопоследнийотчет?
ТринеделипасторКингсликорпелнадэтимотчетом,стараясьизложитьположениевещейв
благоприятномдлясебясвете.
ОбращениежителейИндиивхристианствовначалешлооченьуспешно.Кингсливсвоих
отчетахдавалпонять,чтопричиноюбольшихуспеховбылиегомиссионерскаярачительность
италантпроповедника.
Насамомделепричинабылаиная:пасторпривлекалвстадоХристовоовец—«язычников»—
изсамыхнизших,презираемыхкаст.Длянихпереходвхристианствобылвыгоден,таккак
несколькоулучшалихбесправноеположение.Немалуюрольигралиисеребряныекрестикии
дешевыеподарки,которыеполучалиприкрещенииобращенныевхристианство.Новдругвсе
изменилось.Некоторыеиндийскиерелигиозныеобщества,обеспокоенныеувеличениемчисла
переходившихвхристианство,придумалиособыйобрядочищениядляпариев,чтоставилоих
вправовомотношениинаступенькувыше.Ихотятакоеновшествовызываловозражениясо
сторонынаиболееконсервативныхобществ«правоверных»,оноимелоуспех.Многиепарии
предпочиталитеперьочищениекрещению.ИмиссионерскиеуспехиКингслисразу
прекратились.Всетруднеестановилосьпривлекатьпрозелитов.Отпадалиотхристианстваи
обращенные.
ПасторКингслиоказалсявоченьзатруднительномположении.Онпотерялаппетитипокой.
Днемонтрудилсядопотанадхитроумнымотчетом,ночамиизобреталсредства,которые
моглибыпоправитьдело.Онсоставлялкрасноречивыепроповеди,совершалмиссионерские
поездкивсамыеотдаленныеселенияприхода,ноничегонепомогало.Этихязычникови
идолопоклонниковможнопронятьтолькочудом,доказавпревосходствохристианскогобога.
Ногдевзятьчудо?
—Джон!ЗавтракмистеруКингсли!—услышалпасторголоссвоейсестры,старойдевымисс
ФлоренсыКингсли.
Вошелмальчик-индуссподносом,накоторомстоялидымящийсякофейник,чашка,тарелкас
яичницейигренками.
Этобылкрестник«тетушкиФлоренсы»(такзваливдомесеструпастора),Пареш,получивший
прикрещенииимяДжона.Нанембылсеребряныйпояс—подароккрестной,радикоторого
оникрестился;нашеекрестикисеребряныйамулет,доставшийсяотпокойныхродителей.С
нимПареш-Джоннизачтонехотелрасстаться.
Принимаякофе,пасторпосмотрелнакрестиамулети,вздохнув,подумал:«Вотивсеони
таковы.Нагрудиикрестиамулет,авгруди…»
—Мистерпастор,кажется,занят…—услышалпасториздругойкомнатыголоссвоейдочери
Сусанны.Онаскем-тоговориланахиндустани.
МистерКингслинасторожился.Авдругэтокакой-нибудьиндус,слушавшийегопроповедьи
пожелавшийпринятькрещение?И,забывозавтраке,пасторнаскоронаделнапижамухалати
поспешилвпереднюю.
Переднимстоялстройныйтемнокожийюношаскрасивымлицомидлиннымиволосами
отшельника.
Нанембылилишьрубахаикакой-тостранныйбелыйплащ.Вчемтолькоходятэтитуземцы!
—Тыкомне?—спросилпастор.
—Да,—скромноответилюноша,потупивглаза.—Яхотел,мистер,поговоритьсвами…Но,
кажется,яневовремя?
Сусанна,девушкалетдвадцати,вхолщовомплатьесвыбритойпослетифаголовой,хмуро
смотрелатонаотца,тонаюношу.
Пастор,узнав,чтоюношапришелснимсерьезнопоговорить,позвалеговсвойкабинет.
НежданныйгостьназвалсебяБиноем.Ониндус,сирота.Хочетотдатьсебяслужениюбогу.
Изучалбрамаизм,буддизм,коран,ноэтирелигиинеудовлетворяютего.Охристианствеон
знает,нохотелбыглубжеизучитьэтовероучение.Чтоемуненравитсяврелигияхего
родины?То,чтоихбогинепроявляютсебявидимо,осязательно,неприходятнапомощь
людям.
Пасторнахмурилсяиподумал:«Ондовольноразвитдлятуземца,ноунегопрактическийум.
Сейродлукавыйтребуетзнамений,чудес.Стакимитрудно.Новсежеможнодоказатьему,
чтобытиебогапроявляетсянетольковчудесах,—далисьвсемимэтичудеса!..Главное—не
упуститьего,окреститьвочтобытонистало,хотябыдляэтогопонадобилосьикое-что
подорожесеребряногокрестика.Вотчетедолжныфигурироватьновыеобращенные!»
—Мыпоговоримобэтомстобой,мойдруг,—ласковосказалпастор.
—Нодляэтогонампридетсячастовидеться.Гдетыживешь?
—Ястранник,ищущийистинногобога,—ответилгость.
Пасторподумалнемногоиторжественнозаявил:
—Тыостанешьсяуменя,Биной!Да,да.Уменянайдутсяуголигорстьрисадлячеловека,
ищущегобога!Флоренса!—крикнулон.Икогдавошласедаякостляваяженщинавчерном
платье,онсказалей:—ВотэтоБиной.Надеюсь,твойбудущийкрестник.Онбудетжитьунас.
Отведиеговмансарду.
ТетушкаФлоренса,слюбопытствомоглядевюношу,кивнулаголовой.
—Идем!
Когдаонивышли,вкабинетпасторавбежалаСусанна.
—Послушай,отец,—началаонавозбужденно.—Мнекажется,тывсвоеммиссионерском
рвениизабываешьобовсем.Развенельзябылопоместитьэтогобродягууцерковного
сторожа?Ведьэтигрязныецыгане—рассадникизаразы.Довольнотого,чтояболелатифом,
недостаетещезаразитьсяхолеройиличумой!
—Ниодинволоснеупадетсголовычеловекабезволибожьей,—наставительноответил
мистерКингсли,стараясьскрытьсмущение.
—Ниодинволос!Уменяитакбритаяголова.Этотыможешьговоритьвсвоихпроповедях.Я
нехочу,чтобывнашемдомежилинищие!
—Ноэтонеобходимо,дочьмоя.Чтожеделать?Каждаяпрофессияимеетсвоиопасности.А
еслибыябылврачом?Хожужеянапутствоватьумирающих
Он,всегдауступающийсвоейдочери,наэтотразпроявилнеожиданноеупрямство.
ИБинойостался.
Ариэльдавнообдумывалплан.УжевДандаратеонсмутнодогадывался,кчемуегоготовили,
превративеговлетающегочеловека:его,очевидно,хотелипоказатькакчудо,чтобыукрепить
веру,религию.Нопочемубыемусамомунеиспользоватьэтурольвсвоихцелях?Ему
необходимобылонайтикакой-топриют,осмотреться,ближеузнатьлюдей,бытьможет
собратьнемногоденег,чтобначатьсамостоятельнуюжизнь.
Дальнейшиепланыбылинеясны.Оничастоменялись,новнихнеизменновключались
Лолита,Шарад,Низмат.
Пролетаяночьюнаднебольшимгородком,Ариэльувиделэтувысокуюколокольню,итогда
планпервогошагавобществелюдейсозрелунего.
ОнвскорепочувствовалвраждебноеотношениеСусанны.Онаизбегалавстречиедваотвечала
напоклоны.ЗатотетушкаФлоренса,которуюСусаннаназывала«миссионеромвюбке»,
покровительствовалаБиною.
Вечерамипасторвелсюношейдлинныебеседы.Уступаядочери,оннеприглашалбольше
Биноявкабинет,аподнималсякнемувмансарду,гдеБинойжилотшельником.Онбыл
чрезвычайноскроменвпищеицелымиднямисиделнадбиблиейиевангелием.
РвениеибыстрыеуспехиБиноярадовалиипоражалипастора,которыйнеподозревал,чтоего
ученикужеизучилисториюрелигии—почтиединственное,чемуучиливДандарате.
СкороБинойбылторжественнокрещен,получивещеодноимя,Вениамина,или,как
сокращенноназывалегопастор,азанимитетушкаФлоренса,—Бен.Онвсеещеоставался
житьупасторадляукрепленияввереиукрепилеенастолько,чтоедванеуложилвгроб
своегонаставника.
Главатридцатьтретья
«ЧУДО»
Этослучилосьводинизвоскресныхдней.
Пасторвполупустойцерквиговорилпроповедьнатемуовере,очудесах,обожественном
вмешательствевделалюдей.
—Богвсемогущ,иеслионнеприходитлюдямнапомощь,толишьпотому,чтоонинес
достаточнойверойпросятегообэтом.Ибо,истинноговорювам,сказановписании,есливы
будетеиметьверусгорчичноезерноискажетегоресей:«Перейдиотсюдатуда»,—иона
перейдет;иничегонебудетневозможногодлявас
ПриэтихсловахБен-Ариэль,сидевшийнапервойскамье,неожиданновышелнасередину
церкви,крепкосжалмолитвенник,поднялглазакнебуивоскликнул:
—Верю,господи,чтотысовершишьповеремоей!Поднимименянадземлей!
Ивдругвсеувидели,кактелоюношизаколебалосьиприподнялосьтак,чтоступниног
оказалисьфутахвдвухотпола.Онтоповисалввоздухе,томедленноопускалсяиблагодарил
бога.
Пасторсхватилсязапюпитркафедры,чтобынеупасть.Онпобледнел,нижняячелюстьего
дрожала.
Вцерквинаступилатакаятишина,чтослышнобыло,какмимооконпролеталиласточки.
Людисловноокаменели.Потомподнялосьнечтоневообразимое.Стенызданиязадрожалиот
истерических,исступленныхвоплейлюдей.Присутствующиеповскакивалисосвоихмест.
Однивпаникескрикамибросилиськдверям,давядругдруга,другиекинулисьпередБеном
наколени,простираликнемуруки,иныебилисебявгрудьи,смеясьиплача,восклицали:
—Естьбог!Естьбог!Есть!
ЕслибыПирсвиделвсеэто!Недаромонилондонскийцентрвозлагалиналетающего
человекатакиенадежды!
Ариэльстоялисмущенноулыбался,будтоонещенеосозналтого,чтопроизошло.
Пасторподнялруку,пытаясьводворитьпорядок,ноонсамбылпотрясеннеменьшедругих.
Судорожномахнуврукой,онсползскафедры,—ногинедержалиего,итутже,потрясенный
чудом,задыхаясь,онселнапол.
ВамазонкеичерномчепчикеСусаннавозвращаласьверхомнабуланойлошадкедомойпосле
утреннейпрогулки.Онагарцевалапополямвтовремя,когдалюдимолилисьвцерквии
слушалипроповедьееотца.
Своевольная,капризная,СусаннадоставляламистеруКингслинемалохлопот.Она
ненавиделахозяйство,увлекаласьохотойиверховойездой,любительскимиспектаклямив
кружкеангличанифотографией.ОнаиздеваласьнадфилантропиейтетушкиФлоренсыи
говорилаужасныевещи.Приводявсодроганиесвоегоотца,она,например,заявляла,чтовсем
философампредпочитаетЧараку—грубогоматериалиста,доказавшего,чтодушаитело
тождественны.ОнаненавиделаИндиюимечталаовозвращениивЛондон.
Пасторобъяснялпричудыдочеривлияниемвредногодляевропейцевиндийскогоклиматаиее
возрастом.«Выйдетзамуж,всяэтадурьпройдет»,—успокаивалсебяпастор.
Обедняещенеокончилась,аизцерковныхдверейвалилнарод,крича,размахиваяруками.
Ужнепожарлитам.
СусаннапришпорилалошадкуиувиделамальчикаПареша-Джона,которыйжилунихвдоме
«дляукрепленияввереХристовой»,что,по-видимому,требоваловыполнениявсейчерной
работы,бытьможетдляразвитияхристианскогодухасмиренияипокорности.
—Эй,Джипси!—сдерживаялошадь,крикнулаСусанна,словнозваласобачку.
Сусаннасчитала,что«этаобезьянка»недостойнаноситьимяДжонанаравнессагибами,и
зваламальчика«Джипси»(цыган).Онавсехиндусовсчиталацыганамии,когдаотец
возражал,говорила:«Почитайте„Народоведение“Ратцеля».
ДжонвприпрыжкуприблизилсякСусанне.
—Чтотамтакоеслучилось?—спросилаона,указываяхлыстикомнацерковь.
—Ах,мисс!Там,мисс,такиедела,мисс,что,мисс…
СусаннанетерпеливовзмахнулахлыстикомнадсамойголовойДжона.
—Бен…Биной,мисс,подскочилнавоздух,мисс,ивсеоченьиспугались,—выпалилмальчик.
—Неболтайглупостей!
—Правда,мисс!Воттак…—ИДжонначалподпрыгивать.—Этоунегооченьловковышло.
Будтоонстоялнаневидимойскамейке!—ИДжонсновазапрыгал,стараясьдержаться
подальшеотхлыстаСусанны.
Опираясьнаплечоцерковногосторожаипошатываясь,изцерквивышелпастор.
—Отец!Чтослучилось?—спросилаужевстревоженнаяСусанна.Оналюбиласвоегоотца,
хотявдушенемногодосадоваланаслабостьегохарактера.
Пастормолчадвигалсякдому,онаехалавозленего,похлопываяхлыстомпошеелошади.
—Скажиженаконец!
—Потом,дитямое,—слабоответилпастор.—Мненадо…немногоприйтивсебя.
—Лучшийспособзнать,чтоделаетсявцеркви,—ходитьвцерковь,—пробормоталсторож,
недружелюбновзглянувнаподрезанныйхвостлошади.
Сусаннащелкнулахлыстомикрикнула:
—Джипси,чертенок!
Исоскочиласлошади.
Джон,действительнопохожийнацыганенка,выбежализкухнистряпкойвруке.
—Отведилошадьвконюшню,—приказаладевушка,расправляяскладкиамазонки.
—Вотивы,тетушкаФлоренса!Наконец-тояузнаю,вчемдело.Выплачете,тетушка?Чтос
вами?
—Этоотрадости,Сузи.Господьсподобилменявидетьчудо.
—Чу-до?—протянулаСусанна.—Этопрыжки-тоБиноя—чудо?
Тетушканахмуриласьидаженемногопобледнела.
—Неговоритак!Богнакажеттебя!Тыведьневидела.Бенвеликийсвятой!Оннепрыгал,а
поднялсяввоздух.Всевиделиэто.Богсделалчудоповеликойеговере.
—Явсегдаожидалаоттебячего-нибудьподобного!—совздохомсказалаСусанна.—Тетушка
Флоренсастановитсяфанатична,иэтокдобруеенеприведет,нераздумалая.
—Безбожница!—снегодованиемвоскликнуластараядеваисейчасжесмиреннодобавила:—
Несудитеинесудимыбудете.Дапроститтебяименя,грешную,божьемилосердие!—Иона
проследовалавдом.
Сусанна,задумавшись,стояланадорожкепалисадника.Кдомуприближаласьтолпа.
—Святой!Саниаси!Благословименя!Прикосниськсвоемусыну!Позвольприкоснутьсяк
стопамтвоим!—слышалосьизтолпы.
Недоходянесколькодесятковфутовдоизгородисада,крестьянеостановились—онине
решалисьприближатьсякдому.ИзтолпывышелБен-Ариэль.Крестьянепроводилиего
поклонамиипошлиназад,продолжаявозбужденноразговаривать.
Опустивголову,Ариэльвошелвсадикинаправилсякверанде.
—Послушай,Биной,Бен,иликактебятам…—остановилаСусаннаюношу.
Ариэльостановился.
—Чтотытакоевыкинулвцеркви?
—Бабу…пастормистерКингслисказал,чтоеслисильноверить,тодлячеловеканетничего
невозможного.Таковасилахристианскогобога.Ясверойобратилсякгосподу,чтобыон
помогмнеподнятьсянадполом,ибогвнялмне.Вотивсе.
—Иподнялтебясамбог?Подмышкиилизаволосы?
Ариэльмолчал.ЗамолчалаиСусанна,усмехнуласьи,расширивноздри,почтикрикнула:
—Чепуха!Неверю!Ну,проделайпередомнойэтотфокус,еслинехочешь,чтобыяназвала
тебялжецом!
Ариэльвздохнул,посмотрелнакалитку,наклумбугвоздикилегкоступилнаголовкуцветка,
причемцветокдаженепригнулся.Такпоголовкамгвоздиконперешелклумбуиостановился
надорожке,скромновзглянувнаСусанну.
—Забавныйфокус,—сказалаСусанна,стараясьскрытьсмущение.—Невоображай,чтоты
убедилменявсвоемдаределатьчудеса.
—Ятолькосделалто,чтовытребовалиотменя,—кроткоответилАриэль.
—Так…отлично!Икакжетыдумаешьиспользоватьэтифокусы?
—Богукажетмнепуть.
Сусаннатопнуланогой.
—Терпетьнемогуханжества!—воскликнулаона,потомпродолжалавраздумье:—Допустим,
чтотыкак-тоухитряешьсяделатьэто,чтоэтонегипноз.Ну,идальше?Неужелитыбудешь
проделыватьвсеэтифокусытолькодлятого,чтобыповергатьвистерикустарухистариковв
церквиилиудивлятьдевушек-простушек,порхаяпоклумбам,какбабочка?Или,бытьможет,
тысобираешьсяполучатьмедякинаярмарках?Мужчинадолжензаниматьсянастоящим
мужскимделом.Ябынатвоемместепоступилавпожарные.Да,впожарные!Спасалабы
людейизгорящихзданий,взлетаянавысокиеэтажи,куданедостигаетпожарнаялестница.
Илиработалабывобществеспасениянаводах,анеизображалабысобойчудотворцаине
жилабывглушиначужиххлебах.
—Можетбыть,ятакипоступлю,—ответилАриэль,низкопоклонилсяипрошелвдом.
«Ловкиймошенник!»—задумчивоглядянацветы,подумалаСусанна.
Главатридцатьчетвертая
БРОЖЕНИЕУМОВ
Пастор,придядомой,долгоходилизуглавуголпосвоемукабинету,задеваяногамилегкие
«походные»стульяистоликиизбамбуковоготростника.КакмногиеангличаневИндии,онне
обзаводилсяосновательноймебелью,считаясвоепребываниекратковременным,итак
проходилигоды.
Кингслибылвчрезвычайномволнении.Онсжималрукитак,чтохрустелипальцы,он
хваталсязаголову.
Чтопроизошло?Чудо?Одноизчудес,окоторыхонтакмногоикрасноречиво
разглагольствовалвпроповедях?«Естьбог!»—вспомнилончей-товозгласвцеркви.Новедь
этоневозможно!Противчудесвосставалегопрактическийразумангличанинадвадцатого
века.
Аеслионневеритввозможностьчуда,то,значит,неверитивбога?Этапришедшаявдруг
мысльпоразилаего.
Онзнал,чторелигиянужна.Ионбылоднимизчиновников,усердновыполняющихсвою
работу.Простымлюдямтрудносправиться!Ивегообязанностьвходилоподдерживатьэту
веру.ИвдругпоявляетсяэтотмальчишкаБенипереворачиваетвсевверхдном,ставитего,
пастора,передсамимсобойвнелепейшееположение.Конечно,Беннезаставитегоповерить
вчудобога,чудотворца.Новсежечтозначитэтосверхъестественноеявление?Какпонять
его?Какдержатьсядальше?..
ОченьзаманчивоиспользоватьБена.Ноэторискованнаяигра,вкоторойможно
скомпрометироватьисебя,имиссионерство,иангличан.Аотличнобыиспользовать…
Сколькоможнообратитьневерных,какойблестящийпредставитьотчет!..
Покапасторвсотыйразизмерялсвойкабинет,блаженнаятетушкаФлоренсастоялас
молитвенносложеннымирукамивкомнатеАриэля,восторженносмотрелананегоиговорила:
—Значит,тыможешьдвигатьигоры?Прошутебя,милыйБен,сделайэточудо!Видишь
гору?—Ионакивнулаголовойвсторонуокна.—Отодвиньееподальше.Из-заэтойгорыя
никогданевижусолнцавмоейкомнате.
—Этомоглобыпогубитьлюдейиживотных,находящихсянагореивееокрестностях,—
уклончивоотвечалАриэль.
Тетушказадумалась.Жаждачудесобуревалаее.
—Ну,пустьхотьстолсдвинетсясместа!..Иможешьтысделатьменямолодою?Или
перенестименявАнглию?..Пустьпословутвоемураспуститсяэтотувядшийцветок…Ну,
избавьменяпокрайнеймереоткамнейвпечени!
—Нельзяискушатьгосподапонапрасну,—отвечалАриэль,которомунадоеланастойчивость
тетушкиФлоренсы.
—Какпонапрасну?Камнивпеченипричиняютмнеужасныеболи,операциижеябоюсь,
как…
—Значит,васбогнаказалкамнямивпечени!
Флоренсазамолчала,вспоминаягрехи,закоторыебогмогнаказатьеекамнямивпечени…
Все-такичудотворцы—несговорчивыелюди…Предложитьемуподарок?Ещеобидится,
скажет,чтоэтосимония—торговлячудесами.Вотеслисамойзаполучитьтакоегорчичное
семечковеры…
—Слушай,Бен,несердись.Но,можетбыть,тысмогбыпередатьмненемножечкосвоейверы,
хотьспылинку?
—Этозависитотвас.Верьте,идастсяповеревашей!
ТетушкаФлоренсазажмурилась,сжалакулаки,покраснелаотнатуги.
—Верю,чтоподнимусьнавоздух!Верю,господи,верю!..—Онаприподнималасьна
носках…—Кажется,уже!Боже,неужели?Какстрашно!Кажется,поднимаюсь!Верю,верю,
верю,верю!—Онакрепкозажмурилаглаза.
Ариэль,окончательнопотерявтерпение,вдругсхватилтетушкуФлоренсу,вмигпосадилеена
шкафивыбежализкомнаты.Налестницеонедванесбилсногпастора.
—Идизамной,Бен!
ПасторпривелАриэлявсвойкабинет,усадилвкресло,долгошагалпокомнате.
Наконецонсказал:
—Слушай,Бен,кактыэтоделаешь?
—Поверемоей,—скромноответилтот.
Пасторхотелвспылить,носдержался.
—Покажиноги!—приказалон.
Кингслинагнулсяи,кряхтя,осмотрел.Ногикакноги.Наподошвахникакихпружинок,
аппаратов.
—Ненаучилилитебялевитациифакиры?—спросилон,хотявсегдаутверждал,что
левитация—досужиевымыслыпраздныхтуристов.Нотеперьемулегчебылоповеритьв
чудесафакиров,—все-такиэтомоглибытьтольколовкиефокусы,—чемвчудохристианского
бога.
—Янезнаю,чтотакоелевитация,—простодушновозразилАриэль.
—Ну,хорошо.Еслитысейчасобманываешьменя,тообманываешьбога,ионнакажеттебя:
пошлетпроказу.Аеслинеобманываешь,тожелаешьлипослужитьему?
—Всямояжизньпринадлежитбогу,творящемучудеса,—ответилАриэль.
—Хорошо,иди,Бен.
ИкогдаАриэльвышел,пасторсказал:
—Жребийброшен.Будьчтобудет!Этовсе-такилучшийвыходизположения.Яиспользую
Бена,чтобыоннипредставлялсобою,обращувхристианствомассуязычников,составлю
блестящийотчетиуедувАнглиюсославойвеликогомиссионера,апотоммойпреемникпусть
разделываетсятутсовсем,какзнает!
Иемуужегрезилисьнаграды,столичныйректорат,аможетбыть,иепископство.
ВкабинетвбежалаСусанна,размахиваягазетами.
—Отец,явсегдаговорила,чтотвойБенавантюрист.Вот,смотри,вгазетахпишутолетающем
человеке.Это,конечно,он.
—Ноонвсе-такилетает,этотчеловек?
—Илетчикилетают,ижукилетают,ноневыдаютсебязачудотворцев!
—Слушай,Сусанна!ЕслитыхочешьскорейвернутьсявЛондон,непоказывайникомугазет,
ничегонискемнеговориоБенеиневмешивайсянивочто.Прошутебя…Этопродлится
всегонесколькодней,итогда,даютебеслово,мыпоедемвАнглиюокончательно!
Ариэльуженезасталтетушкинашкафу.Призвавнапомощьверу,онахотелаплавно
спуститьсясошкафа,ноупала,ушиблаколени,упрекнуласебявнедостаткеверыи
отправиласьвсвоютемноватуюкомнату.Известиеочудевцерквиразнеслосьповсем
окрестностям.Можнобылоподумать,чтоАриэльсвеллюдейсума.
Тетушкавсевремятоподпрыгивала,зажмуривглаза,то,свирепоуставивихнакастрюлиили
ножницы,шипела:
—Поднимись!Поднимись!Верю!..
ВозлекухнипрыгалДжон,тщетнопытаясьподнятьсянавоздухивыкрикивая:
—Верую!Хоп!..Маловеры.Еще!Верую!Хоп!Еще!Прибавилосьверы!Верую!Хоп!..
Вдеревняхлюдипрыгалискрыш,пыталисьходитьповоде,фанатическикричали«верую!»,
ушибались,вязливтине
Но,увы,ниукогоненаходилосьверыдажесгорчичноезернышко,илижевсесилиеверы
былообманом,очемужегромкоговорилинаиболеепострадавшие.
Терятьвремянеприходилось.Надверяхцерквипасторнаклеилобъявлениеопредстоящем
торжественноммолебнепослучаюдарованиячуда.
Главатридцатьпятая
ДЕЛОВОЙРАЗГОВОР
ПасторКингслиторжествовал.Успехчудапревзошелвсеегоожидания.Онкаждыйдень
совершалбогослужения,инебольшаяцерковьнемоглавместитьвсехприходящих.Пастор
говорилкрасноречивыепроповедиосилеверы,омогуществехристианскогобога,сразу
получившегоперевеснадвсеми«языческими»богами.
Теперьонобращалвхристианстводесяткамиисотнями.Отчетегоприобреталвсеболее
блестящийвид.
Правда,прихожанеслушалипроповединеоченьвнимательно.Накаждомбогослужениивсес
нетерпениеможидалипоявлениячудотворца.ИАриэльпослекаждойпроповедивыступал
передизумленнымизрителями.
Новообращенныенадоедалипасторувопросами,какпоскорее«обзавестисьверой»,которая
творитчудеса,почемуниктодругойнетворитих,кромеБена?Пасторразъяснял,какумел,
призывалктерпению,давалсоветы,составилдаженечтовродеруководствадляукрепления
веры.
Людибормоталинаспехзаученныемолитвы,смыслакоторыхнепонимали,имечталиотом,
какихчудесонинатворят,когдаовладеютверой.Надосказать,чтобольшинствонемечтало
ниопереброскегор,ниобостановкесолнца,алишьоновомдоме,оновомсари,буйволе,
осле,окаждодневнойгорстириса,обисцеленииотболезней,иникто—оцарствиинебесном.
Насеансахчудес,которыепришлосьвынестизастеныцеркви,невмещавшейвсехжелающих,
началипоявлятьсяиевропейцы,сначаламестныесагибы,апотомиприезжиеиностранцы.
Пасторзаметилдвоихизних,самериканскимакцентом,иемубросилсявглазатот
исключительныйинтерес,которыйонипроявляликБену.«Вероятно,этожурналисты.Они
могутиспортитьвседело»,—сопаскойподумалпасторКингсли.Ибеспокойствоэтобылоне
напрасным.
ОднаждыэтидвоеподошликАриэлю.Необращаяникакоговниманиянашумигам
окружавшейеготолпы,одинизнихсказалАриэлюпо-английски:
—Небудетеливылюбезны,мистер,уделитьнамнесколькоминутдляделовогоразговора?
Кудивлениюпастора,Бенбыстроответилначистейшеманглийскомязыке:
—Квашимуслугам,мистеры!—И,выйдяснимиизтолпы,направилсякподжидавшемуна
дорогеотличномуамериканскомуавтомобилю.
Пасторвидел,каквсетроеуселисьвавтомобиль,нонеуехали,аначалисовещаться.
Когдаразговорыбылиокончены,Ариэльпопрощалсяснимиивышелизавтомобиля.
—Скемэтотыразговаривал?—спросилпасторАриэляповозвращениидомой.
—Сдвумяприезжимимистерами.
—Этоявидел.Очемшелразговор?
—Ониинтересовалисьмною,—ответилАриэль.—Мнескоропридетсярасстатьсясвами,
мистерКингсли.Позвольтепоблагодаритьвасзаприютизавсевашизаботы.
Пасторподумал.Главноесделано,ведьскороисамонуедет,и,пожалуй,даженеплохо,что
Бенещераньшеоставитего.
—Нучтоже,Бен,тычеловексвободныйиможешьрасполагатьсобой.Когдатыдумаешь
уехать?
—Завтра.Есливынайдетеэтонужным,яещемогувпоследнийразпоказатьчудо.
—Отлично,мальчикмой,—ласковосказалпасторипоспешилсообщитьдочериприятную
длянеевесть.
—Бенуезжает.
—Ты,папа,всегдаговорилавещи,которыерасстраиваютменя!
Отецснедоумениемпосмотрелнадочьиподумал:
«Женщинавсегдаостаетсязагадкойдлямужчины,дажееслионатвояроднаядочь!..»
Главатридцатьшестая
ПОЛЕТ
ДлядостойногозавершениясвоеймиссионерскойдеятельностивИндиипасторКингсли
решилприпомощиБенадатьпоследнее«гала-представление»:вознесениесвятогонанебо,
подобноправедникуЕноху,взятомуживымнанебо.
Этодолжнопроизвестичрезвычайныйрелигиозныйэффективместестемявиться
наилучшимспособомуходаБена.
Пухлыймиссионерскийотчетбылснабженсводкамиобогромномколичествеобращенныхв
христианство.ЕпископбудетдоволенипозаслугамвознаградитапостольскиетрудыКингсли.
Пасторвпредвкушенииуспехапотиралруки.Бенохотнодалсогласие,ивседолжносойти
отлично.Святойулетитнанебо,апасторуложитчемоданыивтотжеденьуедетвАнглию.
Вторжественныйдень,назначенныйдлявознесения,многиекрестьянеигорожанеужена
зарезанялибольшуюлужайкупередцерковью,чтобылучшевидетьчудо.Дажепастухи
пригналистадакроще,чтобыувидетьнеобычайноезрелище.Дляместныхсагибовбыли
поставленывнесколькорядовстулья.
Кдесятичасамутрауцерквисобралосьнесметноеколичествонароду.Многиеприехали
издалеканабуйволах,лошадях,ослах.Людистоялиинателегах,ребятишкигроздьями
виселинадеревьях.
ТетушкаФлоренсасшиладляБенадлиннуюодежду,наподобиетой,которуюрисуют
художники,изображаяХриста,аСусанна—ктобымогэтоожидать!—сплелавенокизтемно-
алыхгвоздик.
ВэтомнарядеАриэльпоявилсяпередтолпой.Видегобылчрезвычайноэффектен.
Приветственныекрики,жестпастора,взобравшегосянаспециальносооруженнуюкафедру,—
ивтолпенаступилаблагоговейнаятишина.Изцеркви,дверииокнакоторойбылиоткрыты,
раздалисьторжественныезвукиоргана.Когдаорганзамолк,пасторначалречь,нотолпа
волноваласьи,видимо,немогладождатьсяееокончания.Кингслипришлосьсократить
проповедь.
Ариэльвышелнасерединузеленоголуга,улыбнулся,поднялрукииначалмедленно
подниматься.Слабыйветерокколебалкраяегодлиннойодеждыилоконыотросшихволос.
Этобылозахватывающеезрелище.
НесколькосекундтолпакакзачарованнаябезмолвнонаблюдалазаАриэлем,потомвдруг
заволновалась,зашумела.Людипадалинаколени,вэкстазекричали,протягиваярукивверх
«Господи,зачемтыпокидаешьнас?»Они,очевидно,ужесчиталиегобогом.Матери
поднималинарукидетейикричали:«Благослови,господи!»
Подлетевдовысотыколокольни,Ариэльостановилсяввоздухе,взмахнулруками,приглашая
толпузамолчать,и,когдашумутих,громкимголосомсказал:
—Алло!Алло!ЦиркЧэтфилда—лучшийвАмерикеивовсеммире!Алло!Надняхоткрытие
представленийвздешнемгороде!Спешитепокупатьбилеты!Тамвыувидитеинетакие
чудеса!
И,бросиввтолпувенок,упавшийкногамсовсемопешившейтетушкиФлоренсы,Ариэль
взвилсяввоздух,перелетелцерковныйшпильискрылсязарощей.
Вскореоттудараздалсягустойавтомобильныйгудок.Испуганныйоселпротяжнозаревел.«И-
го!и-го!и-го!»Этотревподхватилидругиеослы.
ОнисловносмеялисьнадодураченнымпасторомКингсли.
Главатридцатьседьмая
ЗАКОНТРАКТОВАННЫЙНЕБОЖИТЕЛЬ
Ариэльневидел,чтослучилосьдальше,нопоследствиянетруднобылоугадать—этобыл
полныйпровалмиссионерскойдеятельностипастораКингсли,грозившийему,бытьможет,
дажессылкойвглухойприходпровинциальнойАнглии.
СындиректораамериканскогоцирковоготрестаДжемсЧэтфилдидиректоруправления
передвижнымициркамиЭдвинГриггприехаливИндиюсдесяткомпередвижныхцирков
шапито.ЧэтфилдиГриггруководилигастролями,попутноизучая«местныйрынок».Но
основнойихзадачейбылавербовкавИндииисполнителейдлявыступленийвАмерике.Ведь
публикенеобходимоподаватьвсеновыеиновыеномера,аевропейскиегастролеры-
наездники,гимнасты,эквилибристы,фокусникималочемотличалисьотамериканских.
Экзотикамоглабыиметьуспех.ИЧэтфилдиГриггвкаждомгородеидажедеревушке,через
которыеимприходилосьпроезжать,посещалибазары,ярмарки,народныепразднестваи
знакомилисьсместныминароднымизрелищами,ярмарочнымиакробатами,заклинателями
змей,певцами,музыкантами,факирами,фокусниками,отбираялучшихизнихдлясвоего
цирка.
Индусынеоченьсоглашалисьпокинутьродинуиотправитьсявдалекоепутешествие,но
Григгпоказывалимналадониамериканскиедоллары,предлагалавансы,сулилкрупные
заработкиитакимобразомподобралужезначительнуюэкзотическуютруппу.
ВместесЧэтфилдомонужесоставлялпроектэффектногозрелища«ТайныИндии»с
роскошнойдекорацией,обезьянами,попугаями,буйволами,слонами,крокодилами,факирами.
ОднаждыЧэтфилдупопалсялистокместнойанглийскойгазеты,вкоторойбыластатьяпод
заглавием:«Ктоже,наконец,он?»Встатьеговорилосьотаинственномлетающемчеловеке,
которыйотвременидовременипоявлялсятоводном,товдругомместе,бесследноисчезая.
ЧэтфилдпрочиталстатьюисосмехомпередалГриггу.
—Вотони,мистерГригг,чудесаИндии!Окакихтолькоглупостяхнепишутместныегазеты!
Очевидно,индийскаяпубликаещеболеедоверчиваиглупа,чемамериканская.Натакую
газетнуюуткунеосмелилсябы,пожалуй,ниодиннашжурналист.
Григгвнимательнопрочиталстатьюисказал:
—Хорошобылобыполучитьэтоголетающегочеловекавнашутруппу.
—Ещебы!—расхохоталсяДжемсЧэтфилд.
—Яговорюсовершенносерьезно,—ответилГригг.—Мнеужеприходилосьбеседоватьс
некоторымииззавербованныхнамииндусоволетающемчеловеке.Иониуверяют,чтоэтоне
выдумка.
—Нониктоизних,конечно,невиделего?
—Укротительзмей…никакнемогузапомнитьегоимя,уверял,чтособственнымиглазами
виделлетающегочеловека,когдаонпохитилкакого-томальчикасярмаркииулетелсним
неведомокуда.
Чэтфилднедоверчивопокачалголовой.
Ноемускоропришлосьповеритьвсуществованиелетающегочеловека.
Напутицирковогомаршрутавстречалосьвсебольшелюдей,которыеуверяли,чтосвоими
глазамивиделилетающегочеловека,идажеуказывалиместность,гдеонсейчаснаходится.
ЗаинтересованныйненашуткуЧэтфилдраспорядилсядажеизменитьмаршрут,чтобытолько
разыскатьлетающегочеловека.
ТакЧэтфилдиГриггвстретилисьсАриэлемвозлецерквиипобеседовалиснимсначала
коротковавтомобиле,азатемиосновательно.
Практическиеянкисовсемнеинтересовались,чтопредставляетсобоюАриэль,каконлетает,
каковоегопрошлое.
ЕслибыдажеАриэльсамсказал:«Ябесплотныйдух.Яангел»,—ДжемсЧэтфилд,не
удивляясьининасекундунезадумываясь,ответилбы:«Оллрайт!Япредлагаювам
ангажемент.Каковывашиусловия?»
СтакойделовойлаконичностьюЧэтфилдиговорилсАриэлем.
—Мистер…мистер?..
—Бен,—ответилАриэль.
—Оллрайт,мистерБен.Мызаинтересованытем,чтовыумеетелетать.Поступайтекнамна
работу.ВыбудетелетатьвАмерикеиполучатьзаэтохорошеевознаграждение.
Ариэльзнал,чтоАмерикадалекаотИндии.Нозаокеаномонбудетвбезопасности.Надо
получитьэтусамостоятельнуюработуподобровольномусоглашениюипотомприлететьсюда
задрузьями.Самасудьбаидетемунавстречу.
И,недолгодумая,онсогласился.
ТакимответоммистерЧэтфилдбылсовершенноозадачен.Ужнесангеломливсамомделе
ониимеютдело?Соглашаться,непоторговавшись,даженепоинтересовавшись,сколькоему
будутплатить!Неужелиэтоторигиналнепонимает,чтоон«sanspair»,какговорятфранцузы,
неимеетсеберавногои,значит,можетзаломитьлюбуюсумму?Аеслионнеангелине
идиот,топреступник,которомухочетсяскорееудратьзаокеан,куда,очевидно,перелететьон
самнеможет.НедаромГриггговорилопохищениимальчика…Ноневселиравно?Главное—
можнонажитьбольшиеденьги.
Старый,опытныйГриггскорееразгадалАриэля:этотюношапростонезнаетнижизни,ни
себецены.
—Ну,обусловияхмыещепоговорим,—вмешалсяГриггвразговор,опасаясь,какбы
директорскийсыноксамненавелАриэлянамысльотом,чтоонуникум.—Обоплатемы
всегдасговоримся.
—Яхотелбытолько…
ЧэтфилдиГриггнасторожились.
—Чеговыбыхотели?
—Преждечеммыотправимсязаокеан,мнехотелосьбыпосетитьдваместа…Повидатьмоих
друзейи…ещеоднолицо.Причем,бытьможет,мнепотребуетсявашапомощь…
—Конечно,разумеется,мыквашимуслугам,мистерБен.Все,чтовнашихсилах!
—Ну,чтовыскажете,мистерГригг?—спросилЧэтфилд,когдаониосталисьодни.
—Скажу,чтомынашликлад,мистерЧэтфилд.Индия—действительностраначудес.
—Надобудетпозаботитьсяорекламе,—заметилДжемс.
Рекламабылаеголюбимымконьком.
—Этотпасторненашелсвоегопризвания.Емубыцирковымрежиссеромбыть.Придумал
блестящийномер.Нопочемубынамнеиспользоватьэтовознесениедлянашейрекламы?
НадосговоритьсясБеном.Пустьдовысотывпятьдесятметровониграетвпользупастора,а
выше—внашихинтересах.ВедьмыжекупилиБена!Онбудетвосхвалятьснебанашцирк.
Григгвозражал,находяэтузатеюмалопрактичнойидажебестактной.УпрямыйДжемс
настаивал,иГриггупришлосьуступить.
СтарыйГриггоказалсяправ:этанебеснаярекламапринеслаимнемалохлопоти
неприятностей.Пришлосьиметьделоспредставителямицерквиианглийской
администрацией.
ЗатовдругомвопросеГриггнеуступил.Чэтфилдразмечталсяотом,каконибудут
демонстрироватьвАмерикелетающегочеловека,изахотелтелеграммойоповеститьАмерику
оскоромприбытиилетающегочеловека.«Мировоечудо!»
Поседевшийнааренециркаипрекраснознавшийпсихологиюпублики,Григггорячо
возражал.Конечно,публикапойдетсмотретьлетающегочеловека,каконаходиласмотреть
первыеполетынааэроплане,инаэтомможнонажитьнемало.Нолюдибыстроковсему
привыкают.Ктотеперьбудетплатитьденьгизато,чтобыпосмотретьналетящийаэроплан?
Тожебудетислетающимчеловеком!Ктопосмотритнанегоодин-двараза,втретийразуже
непойдет.
—Номыуспеемнажитьмиллионы!—горячилсяДжемс.
—Апочемунамненажитьдесяткимиллионов?—возражалГригг.
—Какжевыдумаетесделатьэто?КакхотитеиспользоватьБена?
—Преждевсегозабудьте,чтоонумеетлетать.НесообщайтеобэтомвАмерикуивпути
никомунеговорите.Поймите,публикеприедаетсявсе,кромеодного—борьбы,состязания,с
ихвечнойсменойнеожиданныхположенийинеизвестностьюфинала.Передредчайшимив
миреживотнымипубликаостанавливаетсялишьнаминуты,акакие-нибудьглупые
петушиныебоионаготовасмотретьчасами.Страстиразгораются,людиволнуются,
заключаютпари.
—Я,кажется,начинаюпониматьвас.Пожалуй,выправы,—подумав,сказалЧэтфилд.
—Навсестопроцентов,—убежденноответилГригг.
НайдябесценныйкладвлицеБена,ЧэтфилдиГриггрешилипередатьведениеделвИндии
старейшемуруководителюодногоизцирковинемедленновместесБеномвыехатьвАмерику.
Когдаонипокинулигородок,затерянныймежгор,предоставивпасторувыпутыватьсяиз
положения.ДжемсспросилАриэля,кудаонхотелзаехать.
Ариэльоткровеннорассказаламериканцамсвоюисторию.Чэтфилдбылотнееввосторгеи
нередкопрерывалАриэлясмехом.
Григгдумал:«Бен-Ариэль,очевидно,жертвачьих-токозней.Ктознает,бытьможет,онсын
богатыхизнатныхродителей.Этонадоиметьввиду.Лолита—пустоеюношескоеувлечение.
Почемубыинезаехатькэтойдевочке-вдове?ВконцеконцовможновзятьссобойЛолиту,
Низмата,Шарадаипристроитьихкделу.НоАриэльхочетпобыватьвДандаратеиповидаться
сПирсом.Лучшеэтогоизбежать.Пирс,видимо,опасныйконкурент.Конечно,они—Григги
Чэтфилд—постоятзаАриэляинедопустят,чтобыПирсовладелАриэлем.Риск,однако,
остаетсяриском.Ариэль,такохотносогласившийсяуехатьвАмерику,чтобыбытьдальшеот
Пирса,самищетсвиданиясним.Зачем?Ариэльговорит—чтобыузнатьтайнусвоего
происхождения,которуюПирс,безусловно,должензнать.Пустьтак!Но,узнавсвое
происхождение,непредпочтетлиАриэльвернутьсякродным,вместотогочтобыехатьв
Америку?..»
СвоимиопасениямиГриггподелилсясЧэтфилдом.НаэтотразЧэтфилдиГриггбыстро
пришликсоглашению:принятьвсемерыктому,чтобыАриэльнезаезжалвДандаратине
видалсясПирсом.АеслиАриэльвсежеповидаетсяснимиузнаетсвоепроисхождение,тона
этотслучайзаранеевзятьсАриэляобязательствоработатьвциркенеменеегода.
ТолькоподэтимусловиемонигарантируютемусвоюпомощьпривстречесПирсом.
Ариэльпринялэтиусловия.
Главатридцатьвосьмая
«ВСЕПРОХОДИТ,КАКСОН»
Вечером,вогняхзаката,показалисьмраморныезлатоглавыегромадыдворцовРаджкумара.
ПривидеихуАриэлясильнозабилосьсердце.ВедьисудьбаШьямыинтересовалаего.
Проезжаямимодворцов,онсмотрелнабалконы,иемупоказалось,чтонаодномизнихон
видитШьяму.Ноэтомоглабытьидругаяженщина,похожаянанее.Перелететьрасстояние
отавтомобилядобалконаонмогбыводнуминуту,ноЧэтфилдвзялснегословонелетать,и
Ариэльудержался.
Вотиозеро,ироща,азанеюхижинаНизмата.ВолнениеАриэляусилилось.Емуещебольше
захотелосьвзлететьипомчатьсяксвоимдрузьям.
Чтобынемешатьсвиданию,Григгприказалшоферуостановитьсявозлеманговыхдеревьев,с
которыхкогда-тоАриэльсрывалплодыдляШарада.
ОнвышелизмашиныиневдалекеувидалШарадаиЛолиту.Небудучивсилахсдержатьсебя,
онпобежал,едвакасаясьногамиземли.Видяэто,ГриггсказалЧэтфилду:
—Смотри,каконбежит!Мыизнегосделаеммировогобегуна.
ЛолитаиШарад,сидевшиенаступенькахкрыльца,привидеприближавшегосясагибавстали.
ОнинеузналиАриэля.ИвдругШарадзакричал:
—Дада!—Ибросилсянавстречудругу,ноостановилсясмущенный:наАриэлебыл
прекрасныйевропейскийкостюм,шляпа-панама.Волосыкороткоострижены.
—Ну,чтожеты?—сосмехомвоскликнулАриэль,обнялирасцеловалмальчика,который
вцепилсявегоруку.
АЛолита,тожеужеузнавшаяАриэля,совершилапронам,склонившисьдоземли.Опятьперед
Ариэлемстоялаэтастенапреклонения!..АриэльхотелобнятьЛолиту,сказать,чтоонлюбит
ее,хочет,чтобыонасталаегоженою.Ноэтотпоклонсвязалегодвиженияимысли.
—Здравствуй,Лолита!..Вотвидишь,яисполнилсвоеобещание!..—смущенносказалон,
подходякдевушке.—Яприехал.АгдеНизмат?
—Онсовсемболен,—ответилаЛолита,восторженноглядянаАриэля.
Ариэльбыстровошелвхижину.ВнаступающихсумеркахонувиделНизмата,лежащегона
циновке.Ариэльпоздоровалсясостариком,вглазахкоторогоблеснуларадость.
—Господин!Ты?Лолитабылаправа!Тынемогумереть.Итыпришелкомне.Благодарю
тебя!—говорилонструдом.—Видишь,умираю…
—Тынеумрешь,Низмат!—возразилАриэль,беряиссохшуюрукустарика.
—Всерожденноеподлежитсмерти,—спокойноответилон.—Сухиецветынедолжны
омрачатьвзор,иихсжигают…
Ариэльсталуспокаиватьстарика.Нет,Низматскоропоправится.Ариэльпришлетдоктора,и
Низмат,когданаберетсясил,поедетвАмерикувместесЛолитойиШарадом.Ариэльлюбит
Лолитуихочет,чтобыонабылаегоженой.
Низматдумал,закрывглазаимедленнодвигаяпередсобойруками,словноотгоняячто-то.
Потомзаговорил.ОнблагодарилАриэлязавысокуючесть.СудьбаЛолитыоченьбеспокоит
его.Оназаявила,чтонизакогоневыйдетзамуж.ВедьслепаяТарасказала,чтоона
проклянетсына,еслионженитсянаЛолите.ИЛолитаотказаласьотИшвараещераньше,и
Ишварвотчаянииушелвгородинепоявлялсястехпор.КогдаНизматумрет,чтобудетс
Лолитой?Нобоги,полубогиисагибынеженихидлянищейдевочки.
—СамКришнабылбысчастливиметьтакуюжену!—пылковозразилАриэль.
Низматслабоулыбнулся,приоткрылглазаи,взглянувнаАриэля,спросил:
—Нобудетлисчастливаженавтакомнеравномбраке?
Ариэльсмутился,азатемсталгорячодоказыватьНизматувозможностьэтогосоюза.
Однакоонпонимал,чтоувезтиЛолитусейчасоннесможет.НельзяНизматаоставитьодного
илитолькосШарадом.
—Ну,мыещепоговоримобэтом,—сказалогорченныйАриэльивышелнаверанду.
—Лолита!—сказалАриэль,взявеезаруку.—Япришлюдоктора,идедушкапоправится…
Тольконеприглашайтезнахаря.ОнубьетНизмата,какубилегосына.Ядолженехать,ноя
ещевернусь,Лолита.Явозьмувасссобой.Когдадедушкапоправится,яхочу,чтобытыстала
моеюженой!
ОннеотрывалглазотбледноголицаЛолиты.Онобылопрекрасно,новыражалоскорее
страданиеииспуг,чемрадость,иэтопричинялоАриэлюоструюболь.Какхотелбыон
сделатьсчастливоюэтудевушку!
—Чтожетымолчишь,Лолита?
—Янезнаю,чтоответить,господинмой.
—Ноты…любишьменя?
Девушкастояла,потупиввзор.ЕерукадрожалаврукеАриэля.
—Онавсевремяждалатебя,всеговорилатолькоотебе!—закричалШарад.—Имыпоедем!
Всевместе!
—Подождите,ясейчасвернусь!—сказалАриэльибыстрозашагалкавтомобилю.
—Простите,мистеры,новы,кажется,обещалимненемногоденег?..—смущенноначалон.—
Мойдруг,старыйНизмат,оченьболен,емунеобходимыврач,лекарства…
ГриггохотнодалАриэлюнесколькокрупныхкредитокинапомнил,чтонадоспешитьс
отъездом.Григгасейчасмалоинтересовалиденьги,главное—увезтиАриэля.Иеслидля
беднойиндийскойсемьиэтобылазначительнаясумма,топомасштабамамериканского
цирковоготреста—совершенноничтожная.
Ариэльсчувствомискреннейблагодарностивзялденьги.
«Какябылглуп,—думалон,возвращаясь.—Надобылораньшевзятьунихденьгиикупить
подарки.Низмату—трубкуихорошеготабаку,Лолите—шарфибраслеты,аШараду—
трикотажнуюполосатуюрубашку.Какбыонибылирады!Нояпришлюим…»
—Вот,Низмат,возьмиэтиденьги,—сказалон,вернувшиськстарику.—Непременновызови
врача.Иполучшепитайся.Ябудувамприсылатьденьги.Поправляйсяскорее.Досвидания,
Низмат!
—Спасибо.Прощай!—ответилНизмат.
НакрыльцеАриэльподошелкЛолитеипоцеловалеевлоб.
—Прощай,мояЛолита!БерегидедушкуиШарада.Ябудуприсылатьвамденьгиипосылки,и
писатьписьма,искоровернусьзавами.
Лолита,какбудтовбреду,сказала,глядявпространство:
—Ябудутебяждать,носныпроходят…Всепроходит,каксон…Майа!
Ариэльсудивлениемпосмотрелнанее,потомулыбнулсяивоскликнул:
—Этонепройдет,дорогая,каксон!Ждименя!
—Возьмименяссобой,дада!—взмолилсяШарад,ласкаясь.
—Ябудуоченьрад,еслитыпоедешьсомной,Шарад.Но,можетбыть,Лолитебудеточень
труднооднойсбольнымдедушкой?
—Да,этоправда,—совздохомответилШарад.—Надоподождать,покадедушкапоправится,
итогдамывсеприедемктебе.
—Ясамприлечузавами.
Медленно,стяжелымчувствомАриэльвозвращалсякавтомобилю.
Гудок—иавтомобильтронулся.
Ариэльехалвглубокойзадумчивости.Зачемоноставилих?Зачемедетвдалекую,неведомую
Америку?Чтоегождеттам?НелучшелибылоостатьсясЛолитой,Шарадом,Низматом?..Но
онвновьсталбыбеззащитнымлетающимчеловеком,игрушкойсудьбы,добычейзлыхлюдей.
ПогубилбысебяиЛолиту.Нет,онпоступаетправильно!Сначаланадозавоеватьсвободу,
крепкостатьнаноги,узнатьвсеосебе,итогдаонсоединитсясосвоимидрузьями,чтобы
никогдабольшесниминеразлучаться.
АвегоушахвсеещезвучализагадочныесловаЛолиты:
«Сныпроходят…Всепроходит,каксон…Майа!»
Главатридцатьдевятая
«ВОЗВЫШЕННЫЙ»РАЗГОВОР
ПирсивсяеготеософическаякомпанияуженачалипримирятьсясмысльюопотереАриэля.
Летающийчеловекещераззаставилговоритьосебе«чудомпастораКингсли»,которое,по
словамгазет,оказалосьловкойрекламойамериканскогоцирковоготреста.Послеэтого
Ариэльисчез,очевиднозахваченныйамериканскимициркачами.Пирспонималвсютрудность
вырватьАриэляизихрук.ЭтомогбыещесделатьопекунБоден.ИПирссообщалБоденуи
ХезлонувЛондоноположениивещей.
«Еслимыиуслышим,—писалПирс,—олетающемчеловеке,тоскореевсегоизСоединенных
ШтатовАмерики,кудаидолжныбытьнаправленывашипоиски».Пирскошачьимишагами
шелчерездворДандарата,направляясьвсвойкабинет.
Небобылобезоблачное,солнцетолькочтоподнялосьнадгоризонтомиуженакаляловоздух.
Последниедуновенияпрохладногоутреннеговетерказамирали.Каквсегда,водвореив
зданияхстоялатишина.Толькопохрустывалгравийподегонеторопливымишагами.
ЧуткоеухоПирсауловилочьи-тошагисостороныворот.Онбыстрооглянулсяиувидел
приближающегосякнемуАриэля,возмужавшего,одетоговпрекрасныйбелыйкостюм.
Пирсбылпораженнеожиданностью.Обрадовался,нототчаснасторожился.Ужслишком
уверенным,твердымшагомприближалсякнемуюноша.
Азанимнанекоторомрасстоянииследовалидваджентльмена.
Попервомуегозовунапомощьмогутприйтивоспитатели,надзиратели,слуги…ИПирс,
изобразивналицеприятноеизумление,какбудтотолькочтоузнавАриэля,поспешилкнему
навстречусрадушнопротянутымируками.
—Радтебявидеть,Ариэль!Тыхорошосделал,чтосамвернулся!—Ионкрепкосжалправой
рукойзапястьелевойрукиАриэля.Онхотелтакжедружескисжатьиправуюруку,ноАриэль
предупредилегоисвоейправойрукойсжалзапястьелевойрукиПирса.Так,крепко
сцепившись,онистоялиисмотрелидругдругувглаза,одинпредугадываянамерениядругого.
«Чертвозьми!Ктожекогоизнаспоймал?»—стревогойдумалПирс.
Джентльмены,шедшиепозадиАриэля,остановилисьисинтересомнаблюдалиэтусцену.
—Можетбыть,мыпройдемкомне?Тамудобнеебудетпоговорить.Тынеголоден,Ариэль?Не
усталсдороги?—спросилПирс,едвасохраняясамообладание.
—МистерПирс!—твердосказалАриэль,неотвечаянавопрос.—Япришелдлятого,чтобы
узнатьотвасвотздесь,сейчасже,омоемпроисхождении.Выдолжныдатьмненемедленный
ответ.
НеожиданнодлясебяобращаяськАриэлюна«вы»,Пирсответил:
—ВаспривезвДандаратпятнадцатьлетназаднеизвестныймнечеловек.Оннесообщилмне
нисвоегоимени,нивашегопроисхождения…ВшколеДандаратанемалотакихдетей.
РукаАриэлясжаласьещесильней,иПирсвдругпочувствовал,чтоюношаподнимаетегона
воздух.УПирсаотужасапохолоделируки.Онхотелзакричать,нопонял,чтоэтимтолько
ухудшитсвоеположение.Ариэльимеетсоучастников,бытьможетегосопровождают
подкупленныебандиты.Ариэльунесетегоинасвободерасправитсясним.ИПирстолько
крепчесжаллевуюрукуАриэля,чтобынеоторваться;егоголованаходиласьугрудиюноши.
ПриподнявПирсанадземлей,Ариэль,оставшисьнеподвижнымввоздухе,заявил:
—Теперьмыможемпродолжитьразговор,здесьнамниктонепомешает.Слушайтежеменя,
мистерПирс!
ГолосАриэлябылсуров,новнемчувствоваласьнекотораяпрерывистость—Пирсбылтяжел.
Легкосказать«слушайте»!Пирсстучалзубамииспрежнимужасомпоглядывалвнизна
гравий,желтевшийвнизу.
—Есливысейчасженерасскажетевсюправдуобомне,явыпущувашуправуюрукуиначну
вертетьвас,покавынеоторветесьинеразобьетесьвдребезги.Иливыхотитеборотьсясо
мноюиздесь,ввоздухе?
—Скажу…Всюправдускажу,—едвапрохрипелПирс,потерявшийотволненияголос.
АриэльтотчасподлетелсПирсомкизумленнымЧэтфилдуиГриггуи,тяжелодыша,
опустилсявозлених.
—МистерГригг…Прошу…записатьпоказаниявотэтогочеловека!
Григгвынулблокнот,вечноеперо,иПирссловнопростуженнымголосомрассказалвсе,что
зналобАриэле.ОнуказалиадресаБоденаиДжейнГальтон.
АриэльотпустилрукуПирсаисухосказал:
—Можетеидти.Нопомните,есливыдалиложныепоказания…
—Абсолютноверные!—воскликнул,сгорбившись,Пирс.Ногиегодрожали,ионструдом
побежалксебечерездвор.
—Ну-с,мыисполнилинашеобещание.Надеемся,чтоивыисполнитесвое,—сказалДжемс,
вопросительновзглянувнаАриэля.
—Ятожеисполню.МыедемсвамивАмерику,—ответилАриэль.—Сестраможетприехать
комне.Яейнапишу.
Ионинаправилиськавтомобилю.
Главасороковая
«БИНОЙНЕПОБЕДИМЫЙ»
Чэтфилд-старшийбылчрезвычайнодоволениндийскойнаходкой.ПланГриггабылвполне
одобренглавоюцирковоготреста.
НиодинчеловеквАмерикенедолжензнать,чтоБиной-Бен-Ариэль—АврелийГальтон—
летающийчеловек.Правда,слухонемдоходилидоАмерики,нонадзаметкойпосмеялись,
какнадгазетнойуткой.ВлицожениктоАриэлянезнал.
ЧэтфилдобъяснилАриэлюегороль:оннедолженподаватьвиду,чтоумеетлетать,но,ловко
пользуясьэтимнеобычайнымдаром,онбудетпобиватьвсемировыерекордыпобегу,
плаванию,прыганьючерезпрепятствия,всоревнованияхвоздушныхгимнастов.
ОбучениеАриэляподнаблюдениемГриггаиЧэтфилдовдлилосьдовольнодолго.ДляАриэля,
конечно,непредставлялоникакихзатрудненийбратьпрепятствиялюбойвысоты,перелетать
подкуполомциркастрапециинатрапециючерезвсюарену.
Сложностьобучениязаключаласьлишьвтом,чтобы,какговорилопытныйГригг,«неперейти
границыфизическивозможногодлячеловека».Надоработатьтак,чтобыпубликавидела
нечтоошеломляющее,ноненевероятное.Приходилосьдействоватьосторожно:припрыганьи,
например,ввысотуАриэльдолженбылтакрассчитыватьпрыжки,чтобылишьнанесколько
сантиметровпревышатьмировыерекорды.
ЧэтфилдыиГриггтренировалиАриэлявбегеслучшимибегунами.Обучениепроисходилов
безлюднойместности.
Ариэлюпоказывалиприемыразличныхшколбега,обучаливсемповадкам,вприсутствииже
тренеровзаставлялиимитироватьусталость,прерывистоедыхание.
Дляподдержанияинтересавпубликевнекоторыхзабегахилизаплывахондолженбыл
делатьвид,чтовыдыхается,допускатьсоперниковопережатьего,азатемвпоследнюю
минутупервымприходитькфинишу.Словом,ондолженпоступатькакопытныйигрок,
которыйнесразупоказываетсвоепреимуществововсемблеске.
Цирковыеномераподготовлялисьвспециальнопредназначенномдляэтогопередвижном
цирке.Чэтфилд-сынособенноинтересовалсяномерамислошадьми:трюкаминаполном
карьере,сальто-мортале.Ариэль,конечно,проделывалнастоящиечудеса,истаромуГриггу,к
неудовольствиюмолодогоЧэтфилда,всевремяприходилосьсдерживатьАриэля:
—Этоужслишком!Неделайтечетверныхсальто-мортале!—сердитовмешивалсяон.
Покашлаподготовка,Чэтфилд-сын,нежалеятрестовскихденег,—всеокупитсясторицею!—
началрекламнуюкампанию,посвоиммасштабамнеобычнуюдажедляАмерики.
ЕщеневидяБиноя—«Мировогочуда,найденноговдебряхтаинственнойИндии»,онемуже
знали,апопортретамвгазетах,журналах,наплакатахиафишахамериканцыизучиличерты
Ариэлялучше,чемлицопрезидента.
Болельщикиужебредилиим,всяческимипутямидобивалисьеговидеть.Завзятыеигроки
заранеезаключалипари.Журналистыгромоздиливпрессегорывсяческихсенсационных
сообщенийопредстоящихвыступлениях«Непобедимого».
«БинойНепобедимый»—этоттитулполучилАриэльавансом,ещеневыступая.Ноонсразу
жезаслужилего,кактольконачалисьегонебывалыетриумфы.
Ариэльпобеждалодногомировогочемпионазадругим.Особенноудивительнобылото,чтоон
устанавливалновыемировыерекордывразныхвидахспорта.Егобуквальноносилинаруках
—вэтихслучаяхонспешилпридатьсвоемутелунормальныйвес.
Беспроигрышнаяигратаилаисвоиопасности.Завзятыеигроки,проигрывая,ворчалии
поговаривалиоловкомобмане.Даиставилипротивнеговсеменьше,разнообразныепари
потерялисвоюостроту.
ЧэтфилдыиГриггрешили,чтонасталмоментприбегнутькстарому,испытанномуцирковому
трюкуитемещебольшеподнятьинтересксостязаниям:Биноюпришлось«потерпеть»
несколькопоражений,послекоторых,конечно,следовалиещеболееблистательныепобеды.
Такшловремя.
АриэльобъехалпочтивсекрупнейшиегородаАмерики.ТрестЧэтфилдовнажилнебывалыев
историициркабарыши.
Чэтфилд-отецпомереуспеховвсевнимательнееприсматривалсякАриэлюидумал:«Теперь-
тоон,уженаверное,заговоритобувеличениигонорара…»
ОднакоЧэтфилд-отецошибся,думая,чтоАриэльоказалсязараженнымдухомнаживы.
Кактолькоонначалзарабатыватьбольшиеденьги,изАмерикивдалекийуголокИндии
потеклиденежныепереводыипосылки.Наэтотразнебылизабытынишарфыибраслетыдля
Лолиты,ниодеждадляШарада,нитрубкиитабакдляНизмата.СредисвоихтриумфовАриэль
никогданезабывалдрузей.Изредкаонполучалотнихписьма,исполненныелюбвии
благодарности.Низматпоправился.Всеждутего.ИАриэльнеразготовбылброситьвсеи
лететькхижинеубаньяновыхдеревьев.Помогалонибеднымцирковымслужащим.Славаи
деньгидавалиАриэлювозможностьполностьюпроявлятьнастоящуючеловеческую
сердечность.
Главасорокпервая
ДВАМИРА
Однажды,выйдяпобедителемводномизтруднейшихномеровпрограммы,Ариэль,
раскланиваясьпередбурноаплодировавшейемупубликой,судивлениемзаметилв
ближайшейксценеложедевушку,котораясогорченнымвидом,сложивнабарьереруки,
смотрелананего.Лицодевушкипоказалосьемузнакомым.Да,этобылатасамаядевушка,
которуюонвиделвовремяболезни,когдапопалврукиПирса.Сестра!
НеужелиэтоегосестраДжейн?ВедьонейтелеграфировалвЛондонпоприездевАмерику.
Откланявшисьбесконечноеколичествораз,взволнованныйАриэльушелксебе.
Неужелионошибся?..Враздумьеонначалпереодеваться.
Униформистподалвизитнуюкарточку.Нанейбылонапечатано:«ЛедиДжейнГальтон.
Лондон»,—инижеприписанокарандашом,острым,уверенным,почтимужскимпочерком:
«Будуждатьвозлеподъезда.Д.Г.».
Какое-тосмутноевоспоминаниемелькнуловпамятиАриэля:«ДжейнГальтон…Да,этоона,
моясестра!»
Ариэльбыстропереоделсяивышел.Несразуразобралсявмассеавтомобилей,окружавших
цирк.Втолпеегоузнали.Началисьовации.Ариэльрастеряннооглядывался,попривычке
отвешиваяпоклонзапоклоном.
Вотона!..
ИонподошелкДжейн,незная,какприветствоватьее.
Джейнперваясухопротянулаемуруку,какбыжелаяпредупредитьсостороныбратакакое-
либопроявлениеродственныхчувств.Ариэльсмущеннопожалееузкуюруку,затянутуюв
коричневуюлайковуюперчатку.Онвидел,чтосестравсевремяхмурилась.
—Сейчасподадутавтомобиль,—сказалаона.
Средишумаонскореепонял,чемуслышалэтислова.
Обапоспешилисестьвмашину.
Итолькокогдаонивыбралисьизсплошногогудящегопотокаавтомобилей,Джейн
повернуласькАриэлюи,едвазаметноулыбнувшись,спросила:
—Тыузналменя,Аврелий?
—Да,конечно,Джейн.Тытам,вИндии,былатакблизкоотменя…Еслибятогдазнал!..—И
онвзялеезаруку,ноДжейнтотчасосвободиласвоюрукуибыстропромолвила:
—Вотелемыпоговоримобовсем!
Когдаонивошливкомнату,которуюоназанимала,Джейнвзялабратазарукуипечально
посмотрелананего.Потомонапоцеловалаеговлоб.
—Вот,наконец,яинашлатебя,Аврелий!—тихосказалаона.
—Иянашелтебя,сестра!—ответилАврелий,ещенеосмеливаясь,всвоюочередь,
поцеловатьее.
Онисели.
—Янеписалатебепотому,чтораньшехотеласобратьсправки…Менятакмногораз
обманывали…Новтом,чтотымойбрат,янесомневаюсь.Вот,смотри,япокажутебе
портретынашихотцаиматери.
ОнаоткрылашкатулкуипротянулаАврелиюфотографическуюкарточку.
Онувидалмолодуюженщинусгрустнымиглазамиирядомснеюсамодовольно
улыбающегосядородногомужчинувсюртукесорденскойленточкой.
Ариэльнеудержалсяивоскликнул:
—Неужелиястанутаким,какотец?
—Оченьплохо,еслитынестанешьтаким,—тономупрекаответилаДжейн.
—Ноэтиморщины,брюшко…
—Старостьникогонекрасит.Нашотецбылдостойнейшимчеловеком,Аврелий!—
продолжалаДжейннаставительно.—Именноэтояимеюввиду.Нашегоотцаиначене
называли,как«светлаяличность».Вегожилахтеклаблагороднаякровьоднойизлучших
фамилийАнглии,онбылуважаемымгражданином,верующимхристианиноми
прекраснейшимхозяином.Оноставилтебебольшоесостояние,ксожалениюзначительно
расстроенноеопекунамиБоденомиХезлоном,какуверяетмистерДоталлер.
Аврелийначиналпонимать,кчемуведетДжейн.
—Нучтоже?Значит,внасстобойтечетблагороднаякровь.Якакбудтоничегонесделал
такого,вчемменяможноупрекнуть.
Джейнвздохнула.
—Янеупрекаютебя.Номенямногоеогорчает…Чтосказалбынашотец,сэрТомасГальтон,
еслибыузнал,чтоегосынциркач?
Ариэльвспыхнул.
—Но,Джейн,тыведьзнаешь,каквсеслучилось.Ивконцеконцов,яненахожуничего
позорноговмоейработе.Эточестныйтруд,иязарабатываюнемало.
—Циркачей,конечно,нельзясравниватьсбандитамиифальшивомонетчиками,—недовольно
сказалаДжейн,—ното,чтоподходитдлячерни,дляподонковобщества,неклицусыну
лорда.
И,недаваяАриэлювозможностивозразить,онапродолжала:
—Атвоиполеты?Сейчастынелетаешь,нояведьзнаюсекреттвоихуспехов.Ясамавидела,
кактыулетелотнастогдавИндии.Человеклетающийпохожнанасекомоеилинаптицу.Это
нарушаетвсебожескиеичеловеческиезаконы,идлянасэто,наконец,простонеприлично,
Аврелий!Летающийлорд—этоужчто-тонемыслимое!Шокинг!!!Этоотвратительно!Этому
нетназвания…
«Летаютжелюдиваэропланах!»—хотелбыловозразитьАриэль,каксказалкогда-тоЛолите.
НоЛолитасчиталаегополубогом,Джейнэтовозмущаеткакчто-тоунизительное.
—Язнаю,чтотыскажешь,Аврелий,—быстропродолжалаДжейн.—Конечно,тыневиноват
втом,чтоизтебясделалилетающегоурода.Ноошибки—своиичужие—надоисправлять…
Ксчастью,вАнглииниктонезнаеттвоейистории,вседумают,чтотыучишьсявОксфорде,и
всеещеможноисправить.Нотынавсегда,слышишьли,навсегдадолжензабытьосвоих
полетах,еслиэтотвоесвойствонельзяуничтожитькакой-нибудьоперацией…Ясправляласьу
мистераПирса.Ксожалению,этотбезумныйученый,которыйсделалтебялетающим…Как
егофамилия?
—МистерХайд.
—Да.ЭтогоХайдауженесуществует.Снимчто-топроизошло.Кажется,онсамзахотел
сделатьсялетающимчеловеком,что-тонапутали,подскочивкпотолку,разбилсебеголову.
Кровоизлияниевмозгисмерть.Достойнаясмертьдлятакогосумасброда!—вголосеДжейн
послышалисьзлобныенотки.—Кдругимжеученымобращатьсярискованно—этоможет
получитьогласку,даиедваликтопоможет.Поэтомудлятебяодинвыход—забытьосвоем…
порокеиникогданеприбегатькполетам,еслибыдаженатвоихглазахтонулребенок…И
второе,—продолжалаона,едвапередохнув:—Тыдолженсейчасжерасторгнутьконтрактс
цирком,броситьэтуцыганскуюжизньиотправитьсявАнглию.
—Ноясвязанобещанием…
—Фамильнаячестьдорожеденег.Полагаю,чтоунас,вовсякомслучае,найдетсясумма,
чтобыуплатитьнеустойку…
МолчалиАриэль.ОннебылсогласенсДжейн.Нетакпредставлялонсебеэтувстречус
сестрой,нетакоюпредставлялонДжейн.
—Ядумаю,следуетпредупредитьмистераЧэтфилдаисогласитьсянанесколькопрощальных
выступлений…—неуверенноначалАриэль.
—Нивкоемслучае!Этобылобыбольшойошибкой.Покатебявсесчитаютбезвестным
индусом.Ноужеодномоепоявлениеможетнаправитьмыслилюдейвинуюсторону,азатем
пойдутирозыски.Тыведьсамзнаешь,кактобойинтересуютсяжурналисты,какследятза
каждымтвоимшагомистремятсяузнатьисообщитьчто-нибудьновоеотебеитвоем
прошлом.Иеслиониузнаютправду,нашажизньбудетразбита—твояимоя.Янеперенесу
позора,которыйляжетнанашрод,имнеостанетсятолькоуйтивмонастырь.Нашотъезд
долженпроизойтивнезапно.Яужезаказалабилетынапароход.Отправляйсязасвоими
вещамииприезжайкомне.Атвоимциркачаммыможемсообщитьрешениеисдороги,
остальноеуладитмистерДоталлер.Этоудивительносветлаяличность.
—Сегодняуменявечерсвободен,ноназавтраназначенопредставлениеибилеты
распроданы.Накассеобэтоманшлаг,каквсегда,—небезгордостиприбавилАриэль.
—Вернутденьгиобратно,толькоивсего!Можешьжетызаболеть.Ониужедостаточно
нажилисьнатвоихвыступлениях.
Ариэльжелалтолькоодного:закончитьэтотразговор.
—Хорошо,Джейн,яприедуктебе,кактолькособерусь,—сказалоннетерпеливо.
—Непозжеполуночи,—ответилаДжейн,посмотревначасы,идобавила:—Пароходотходит
завтраввосемь.Унасестьещенемноговремени.Теперьярасскажутебеподробноонаших
родных,округемоихзнакомых,которыескоробудутитвоимизнакомыми,оЛондоне…
Былужепозднийвечер,когдаАриэльвозвращалсяксебе.Ондумалобультиматумесестры.
Главасороквторая
СТРАДАЮЩАЯМАТЬ
ВозледверисвоейкомнатыАриэльувиделмолодую,прекрасноодетуюженщину.
Глазаеепокраснелиотслез,лицовыражаловолнение.
—МистерБиной!—сказалаженщинапрерывающимсяголосом.—Яждувасуженесколько
часов.Быланадневномпредставлениивцирке,хотелаповидатьсясвами,новыуехалис
какой-тодамой…Яузналавконторециркавашадресиприехаласюда.Решиладождатьсявас
здесь…Боже!Еслибывызнали,чтояпережила!..Часпроходилзачасом,акогдакаждая
минутадорога…
—Ивывсеэтичасыпростояливозлемоейдвери?—ссочувствиемспросилАриэль.
Егочастоосаждалипосетители—поклонникиипоклонницы.Ноэтаженщинанебыла
похожананих.
Несомненно,какое-тоглубокоеличноегорепривелоеесюда.Ночемонможетпомочь?
Ариэльпоспешилоткрытьдверьипредложилвойтивкомнату.Неснимаядорогогомантои
шляпы,женщинавдругбросиласьпереднимнаколени.
—Выодинможетепомочьнесчастнойматери,котораянаколеняхумоляетвас…
—Прошувас,встаньте,миссис…Радибога!Садитесь,успокойтесь…Вчемдело?
—Невстану,покавынедадитесловапомочьмневмоемгоре…Ятакисстрадалась…
Онагорькозаплакала.
—Разумеется,еслиэтовмоихсилах,хотяяспешу,уменянемноговремени…
—Яотнимуувассовсемнемноговремени…
Ариэлюудалось,наконец,поднятьженщинуиусадитьвкресло.Онавынуланадушенный
платочекскружевнойобшивкой,приложилакглазами,всхлипывая,началасвое
повествование.
МистерБинойиностранеци,бытьможет,незнаетужасныхнравовАмерикииэтого
чудовищногогорода—Нью-Йорка…Ниодинбогатыйчеловекнеможетвнемчувствовать
себявбезопасности.Слыхаллионогангстерах?Американскийкрупныйбандитничемне
напоминаетпарижскогоапаша.ИзвестнолимистеруБиноюимяАльКапоне?Нет?Таких,как
АльКапоне,здесьнемало.Крупнейшиеамериканскиегангстерыоченьбогатыелюди.Они
имеютособняки,автомобили,яхтыикрупныйтекущийсчетвбанке.Полициюониподкупают,
иполицейскиевластипокровительствуютим.Гангстерыбезнаказанносовершаютсвои
преступления,грабятбанки,средибелогоднянаулицахпохищаютмиллионерови,что
ужаснеевсего,ихдетей.Задетейонитребуютвыкуп,аполучивего,всежеубиваютдетей.И
какэтонистранно,чембогачечеловек,темменьшеонможетрассчитыватьнапомощь
полиции,когдаделокасаетсягангстеров.
Посетительницатяжеловздохнула.
—Простите,чтояговорюобовсемэтомподробно,—продолжалаоначерезминуту,—ноэто
необходимо,чтобывыпонялименяимоебезвыходноеположение…—Онаопятьприложила
платоккглазам.—МояфамилияУоррендер.МысмужемодниизбогатейшихлюдейШтатов.
Носамоебольшоенашесокровище—нашединственныйсынСэм.Емувсеготригода…Ион…
похищен…Емугрозитужаснаясмерть.
МиссисУоррендерзарыдала.Ариэльбылпотрясенэтойдрамойматери.
—Успокойтесь,миссис.Выпейтеводы!..Ночемжеямогупомочьвам?
Онаотпиланесколькоглотков,еезубыстучалиокрайстакана.
—Благодарю…Сейчасявсеобъясню.Бандитыприслалинамуженесколькописемс
требованиемвыкупавпятьмиллионовдолларов.Мужуплатилбыихнемедленно,номойбрат
убедилегообождать.Когдабандитыполучатденьги,онимогуттотчасубитьСэма…моего
крошку
—Онавздрогнула.—Марк,мойбрат,хочетвыигратьвремя,внадежденайтисредствоспасти
ребенка.Полиция,конечно,подкупленабандитами.«Мыделаемвсевозможное,но,к
сожалению,поканенапалинаследыпреступников,похитившихвашегосына…»—говорит
начальник.Тогдамы,вернее—Марк,потомучтояимоймужотгорясовершеннопотеряли
голову,Маркобратилсякчастнымсыщикам,засыпалихденьгами,ионикое-чтоузнали.
Дажемногое.Узнали,например,гденаходитсямойсын.Полицияегоискалаилиделалавид,
чтоискала,втрущобахгорода,вокрестностях,дажевгорах,аон,бедняжка,находитсяв
самомцентрегорода,надевяностотретьемэтажеодногоизвеличайшихбилдингов.Ктобы
могподумать?..Перехожуксамомуглавному.
Уоррендерсделалапаузу,посмотреланаАриэляинеожиданноспросила:
—МистерБиной,выумеетелетать?
—Я?Летать?Чтозастраннаямысль?Почемувызадаетемнетакойвопрос?
—Потомучтоотэтогозависитвсе.Конечно,этостранно,невероятно.Бытьможет,вы
думаете,чтояотгорясошласума?Ноэтонемоямысль.Одинизсыщиков,окоторыхя
говорила,человекввысшейстепенинаблюдательныйиумный,сказалмне,чтоонпришелк
заключению:выможетелетать,ивэтомсекретвашихспортивныхуспехов.
Ариэльрастерялсяинезнал,чтовозразить,нопосетительница,незамечаяегосмущения,
продолжала:
—Он,мистерТутс,этотсыщик,долгонаблюдалзавашимивыступлениями,делалкакие-то
подсчеты,подобралвесьгазетныйматериало«летающемчеловеке»вИндии…Ведьвыиз
Индии?..Ионсказалнам:«Единственныйчеловек,которыйможетспастивашегосына,—это
мистерБиной,еслитолькоонсогласится.Проситеего!»Ивотярешиласамаприйтиумолять
вас.
Онасделаладвижение,чтобывновьстатьнаколени,ноАриэльудержалее.
—Прошувас,сидитеспокойно,—почтиприказалон.—Разрешитемнеподумать,смогулия
помочьвам.
Итак,вАмерикеестьлюди,которыедогадалисьотом,чтоонлетающийчеловек.
Значит,скороеготайнабудетдостояниемвсех.Итогдапроизойдетграндиозныйскандал.
Каковобудетнегодованиепроигравшихигроков,ставившихсвоиставкинаегопоражения!
Вследзаоткрытиемеготайныобнаружитсяитайнаегопроисхождения.Ановыйскандалдля
Джейн?Чемевропейскиепредрассудкилучшеазиатских?..Джейноказаласьнетой,окакой
онмечтал,новсежеонабылаегосестрою.Надоуезжатьотсюда,икакможноскорее,решил
Ариэль.
НокакисполнитьпросьбумиссисУоррендер?
Мать,конечно,рассчитываетнато,чтолетающийчеловексможетвырватьееребенкаизрук
бандитов,влетеввокнодевяностотретьегоэтажанебоскреба.
Егополетнадгородомзаметятмногие.Джейн,конечно,возмутиласьбыотодноймыслио
полете.Ведьэтонужнобылодляспасенияребенка.Нопереднеюнебылолицаэтой
страдающейматери!МатерималенькогоСэма!
Развеможноустоятьпередгоремматери?
Иедваликтоузнаетего,темболеевечером.Лететьонможетнабольшойвысоте,ивконце
концовразвеонсегодняраноутромнеуезжаетизэтойстраны?..
Ноуспеетлион?
—Яготовбылбыпомочьвам,миссис,но,ксожалению,вмоемраспоряженииоченьмало
времени,всегодва-тричаса.Менясрочновызывают…
—Большедвухчасовинепонадобится,—быстроирадостноответиламиссисУоррендер.—
Нашбилдингнедалекоипочтирядомстем,гдетомитсямойбедныймальчик.Автомобиль
ждетменя.Высогласны?Вынеотказываете?—спрашивалаона,умоляющеглядянаАриэля.
МиссисУоррендеркрепкопожаларукуАриэля,ионивышлиизотеля.
Главасороктретья
СНОВАОБМАН
Вроскошнойквартиремногоэтажногодома,кудапривезлаАриэлямиссисУоррендер,он
засталсыщикаТутса,МаркаимистерУоррендера,отцапохищенногоребенка.Отецказался
совершенноубитым,почтиневменяемым.Невставаяскресла,онпротянулАриэлюруку,на
еголицепромелькнулаболезненнаяулыбка,ионжестомпригласилсадиться.
Унегобылиэнергичныечертылицаикороткоподстриженные,седеющиенавискахволосы.
—Благодарювас,мистер,чтовыоткликнулисьнанашегоре.Поговоритесними.—Онуказал
наТутсаиМарка.—Я…невсилах,простите.
—Задачапроста,мистер,—началТутссвоиобъяснения,—надотолькодействоватьбыстрои
решительно.Вотплангорода,фотографиябилдинга.Крестикамиотмечены:этаж,квартира,
окно.Окнавсегдаоткрыты.Вотпланквартиры…
Тутскоротко,ясно,деловитонаметилпландействия.
—Еслисегодняребенокнебудетвнашихруках,завтрабудетпоздно.Идемте,япокажувам,
откудавыможетесовершитьвзлет…
Сплоскойкрыши,гдеуУоррендеровбылразбитсад,Ариэльстремительноподнялсяпо
отвеснойлинии.
Онтакдавнонелеталисудовольствиемотдавалсязнакомомучувствусвободы,легкости,
просторувоздушнойстихии.Иотказатьсяотэтого?..
О,еслибывозможнобылоунестиЛолитувкакую-нибудьпрекраснуюсвободнуюстранус
чудеснымицветамиидеревьями…Почемуоннеунесеевджунгли?Свилбыгнездона
раскидистомдеревеижилбыснеюиШарадом.
Номечтатьбылонекогда.Внизубурлилигрохоталчужойогромныйгород.Анадголовойв
синейбездненебамирномерцализвезды.Ариэльвновьпосмотрелвниз.Онвидел,словно
огромныйплан,островМанхаттен,разделенныйнаквадратикикварталовстемным
прямоугольникомцентральногопаркаиБродвеем,протянувшимсячерезгород.Всеберега
изрезанызубцамидоковипристаней.ВотширокийчерныйГудзон,отражающийогни
бесчисленныхпароходовикаботажныхсудов.Лонг-Айленд…СтатуяСвободыснеугасимым
светомвпротянутойруке.Улицы,залитыесветом,казалисьсветящейсярешеткой.Темными,
угрюмымиутесамивозвышалисьнебоскребы.Рабочийденьбылокончен,исветвихокнах
погашен.Бесчисленныеклеркиразошлисьподомам.Нижниежеэтажинебоскребовидругих
зданийпылалиогнямивитрин,реклам,отбрасываякрасноватыйотблескнастены.На
некоторыхтемныхнебоскребахзмеилисьсветовыеэкраны.Кое-гдевокнахверхнихэтажей
ещегорелсвет.Этиогонькиказалиськрупнымизвездами,упавшимиснебаинедолетевшими
доземли.
Авдалидогоризонтапротянуласьчернаягладьокеанасдвижущимисязвездамипароходных
огней.
Ариэльчувствовалпрохладноедыханиеокеанаисудовольствиемвбиралвгрудь,чистый
воздухвысот.
Оннебезтруданашелнужныйнебоскреб,этаж,квартиру,окноиполетелкцели.Этобыло
первоеокноотугла.
Тутснеобманул:окнобылооткрытоиосвещено.
Ариэльсначалазаглянулвокно.Хорошомеблированнаякомнатабылапуста.
Тогдаонвлетелвокноиопустилсянапол.
Дверипрямоиналево.Задверьюналеводолжнабытьдетская.
Войтитуда,схватитьребенка,укутаводеяльцем,чтобынепростудить,ивылететь…
Есликтовстретится,ниочемнеговоритьидействоватьбыстро,пользуясьнеизбежным
замешательством.
Ариэльнаправилсякдвериналевоитихооткрылее.Онувиделдетскую.Вкроваткележал
ребенок,наднимнежносклониласьмолодаяженщина.Ребенокнеспал.Онворочался,тихо
плакал.
—Мама,—вдругпозвалон,протягиваяручонки.
Молодаяженщинавзяларебенканарукиипоцеловаласнежностьюматери.Ребенокположил
ейнагрудьголовуиобнялручонкамизашею.
—Крошкамоя,неплачь,Сэм,неплачь,детка!..
ЖенщинастояласпиноюкАриэлю.
Ариэльстоялвполномнедоуменииинерешительности.Оннесомневался,чтовидитоколо
ребенкамать.НоктожетогдамиссисУоррендериокакоммаленькомСэмеонаговорила!Не
вырыватьжеребенкаизрукматери!Качаясына,женщинаповернуласьизаметилаАриэля.
Онаулыбнулась,доверчивопошлакнемунавстречу,воскликнув:
—Наконец-то!Ятакждалавас!..
Ариэльокончательнопересталчто-либопонимать.Оннеподвижностоялвдверях,незная,что
сказать,чтопредпринять.
—Сэмещесутражаловалсянабольвголовке,—сказалаженщинаипротянулаАриэлю
ребенка.—Однонесчастьезадругим…
Ариэльдогадался,чтоегопринимаютзадоктора.Ичтобыраспутатьхотьодно
недоразумение,онпромолвил:
—Простите,миссис,янедоктор.
Женщинапобледнела,вдругприжаларебенкакрепкокгруди,отступилананесколькошагов
исострахомспросила:
—Ктожевы?Каквывошли?Вынеотнихли?Неотэтихужасныхлюдей,которыехотят
отнятьуменямоесокровище?..—Ионазамолчала,глядянасынавзглядом,исполненным
тревоги.
Нет!Ариэльбылрешительнонегодендлятакихдел!Илучшевсегобылобыемуповернуться,
выбежатьвдругуюкомнатуиулететьчерезокно,предоставивнесчастнойженщинедумать,
чтовсесейчаспроисшедшеебылогаллюцинацией.НоуАриэляявиласьмысль,чтоего
обманомвовлекливкакое-тогнусноепреступление,иемухотелосьузнатьправду.
—Простите,миссис,небойтесьменя…Явамсейчасвсеобъясню.Очевидно,здесьпроисходит
какое-тонедоразумение.
—Джордж!—крикнулаженщина,дрожавсемтелом.
Ееволнениепередалосьребенку,ионзаплакал.
Послышалисьбыстрыешаги,ивкомнатувошелмужчинасреднихлет.УвидевАриэля,он
побледнел,какиегожена,сталмеждунеюиАриэлем,какбызащищаяее,исурово,почти
грубоспросил:
—Ктовы?Чтовамздесьнужно?..—Потом,вглядевшисьвАриэля,воскликнулсискренним
удивлением:—МистерБиной?!
—Авашафамилия,сэр?
—Уоррендер.Чеммогуслужить?
—Уоррендер?—стакимжеудивлениемвоскликнулАриэль.Онинекотороевремясмотрели
другнадругаснедоумением.ПотомАриэль,ужеокончательноубедившисьвтом,чтоего
обманули,решилоткровеннорассказатьобовсемродителямСэма.
—Ядолженпоговоритьсвами,мистер.
ИвкабинетеУоррендераАриэльрассказал,каконбылвовлеченвдело,умолчавтолькоо
своейспособностилетать.
—Бандитыхотелииспользоватьмоюисключительнуюловкость.Япроникквам…покарнизу
изсоседнейквартиры.Ячрезвычайнорад,чтонесталорудиемэтихужасныхлюдей,—
закончилАриэль.
Уоррендерпокачалголовойисказал:
—Яверювам,мистерБиной.Выбыливведенывзаблуждениеидействовалиизблагородных
побуждений.Проститеменя,но,несмотрянавашспортивныйгений,вы,по-видимому,очень
неопытныймолодойчеловекималознакомыйснашейстраной.Впрочем,стольловкийходмог
сбитьстолкуинетакогопростодушногоюношу…Ужасноподумать!Ведьеслибыслучайно
женанебылавозлеребенка,которыйнемногозахворал,катастрофабылабынеминуема.
Ребенокпогиббы,нашажизньбылабыразбита,ноиэтихитрыеибезжалостныелюди
рассчитывалинато,что,приняв,вольноилиневольно,участиеводномпреступленииитем
самымскомпрометировавсебя,вывсецелооказалисьбывихруках,сталибыихрабом,их
слепыморудием,потомучтоонивсегдамоглибыпосадитьваснаэлектрическийстул,—
обычныйспособказнивнашейстране,—сваливнавассвоипреступления.Полицияунихна
откупе…Ужасно!Ещеодноихпокушениенеудалось.Ночтобудетзавтра?
ИмистерУоррендер,всвоюочередь,рассказалАриэлюокошмаре,вкоторомониегожена
живутцелыймесяц,показываяанонимныеписьмастребованиемденег.
—Япереплатилуженемало,ночембольшедавал,тембольшеонитребовали,угрожаявочто
бытонисталопохититьребенка.Изсвоегоособнякая,длябезопасности,переселилсясюда.
Здесь,думалосьмне,нужноследитьтолькозадверями,небеспокоясьобокнах.Янанялслуг
специальнодлянаблюдениязаприходящимисюдалюдьми,ноктопоручится,чтоисредислуг
нетсообщниковгангстеров-похитителейдетей?Нам,кажется,остаетсятолькоодно—
покинутьэтустрану!—сгрустьюзакончилон.
Ариэльпосмотрелначасы.Времяужебылоблизкокполуночи.Онподнялся.
—Явполневерювам,мистерБиной,—сказалмистерУоррендернапрощанье.—Бандитытак
неведутсебя.Можетеспокойнопокинутьмоюквартиру.Должен,однако,васпредупредить,
чтобандитамнельзяизменятьбезнаказанно.Авыизменилиим.Жизньвашавбольшой
опасности.Исамоелучшеебылобыдлявас:немедленнооставитьНью-Йорк,аещелучше
совсемуехатьизАмерики.
—Благодарювасзасовет,мистерУоррендер!Ятакипоступлю!Выправы.Вэтойстранедаже
добрыйпоступоквдругпревращаетсявужасноепреступление!
ИнапрощаньемистерУоррендеркрепкопожалрукучеловеку,которыйедванеунесегосына
намучительнуюсмерть.
ВыйдяизкабинетаУоррендера,Аврелийвраздумьезашагалподлинномукоридору.
Таквоткчемувэтомужасноммиреприводитегоспособностьлетать!Пирс,ираджа,и
пастор,иЧэтфилд,ибандиты—длявсехонтолькоорудиеихличныхкорыстныхцелей.Здесь
емуникогданевыбратьсянасамостоятельную,независимуюдорогу,непостроитьчестнойи
спокойнойжизни.
Чудесныйдар,окоторомгрезятлюдивмечтахисновидениях,превращаетсяздесьвкакое-то
проклятие.
Нет,скореебежатьизэтогогорода,отэтихчерствых,жестокихлюдей!
Чтожеделатьдальше?
Егоположениеоченьрискованное.АвдругУоррендерилиегоженавсежепозвонили
полиции?Ктомужевозлебилдингамоглидежуритьгангстерыиихсообщники.ИАриэль
решилвылететьводноизокон,выходящихвкоридор.
Ариэльстремительнолетелчерезгород…
Наметивнаиболеезатемненнуючастьпарка,онбыстроопустилсяивышелнааллею.
Навстречуемубежалонесколькочеловек,очевиднозаметившихпадениекакого-топредмета.
—Кто-тоупал?—задыхаясь,спросилодин.
—Некто-то,ачто-то,—ответилдругой.—Выневидели,мистер?—обратилсяонкАриэлю.
—Да,ятожевидел…Вонтам…Кажется,зарешеткойвозлеклумбы,—ответилАриэль,
указываявсторону.Ионпоспешилдальше,вздохнувсоблегчением.Всеокончилось
благополучно!
Главасорокчетвертая
КДРУЗЬЯМ
—Почемутызапоздал?Гдетвоивещи?Почемутытактяжелодышишь?—забросалаДжейн
братавопросами.
—Тыужеготова,Джейн?Едемскорее…Расскажудорогой…Сомнойедванеслучилось
большоенесчастье…
Вавтомобиле,попутикпорту,онрассказалсестревыдуманнуюисторию.Онподвергся
нападениюбандитов,которыехотелиегопохититьрадивыкупа.ВАмерикеэтообычнаявещь.
Емуудалосьвырваться,сделавгигантскийпрыжок…Нет,нет,оннелетал.Этобылоне
большетого,чтоонпоказывалвцирке.Какхорошо,чтобилетынапароходужекуплены.
—Тыисамтеперьвидишь,насколькоябылаправа,когданастаиваланаскорейшем
отъезде!—наставительносказалаДжейн.
—Ияужедумалобэтом,—искреннеответилАврелий.
Джейнпокровительственнохлопнулаегопорукеисказала:
—Всегдаслушайсяменя.
Аврелийвздохнулсвободнотолькотогда,когдаогромныйокеанскийпароходотвалилот
пристанииводнаяполосасталавсеширитьсяишириться.Ксчастью,гангстерынеумеют
летать!
Ариэльстоялуборта,глядя,каквтуманнойдалирасплываютсяочертанияимеркнутогни
города,неменееинтересногоистрашного,чемдалекийМадрас.
Путешествиедлилосьмногосуток.Каждуюполночьнавсехсудовыхчасахстрелки
автоматическипередвигалисьначасвперед,отвременидовременинизкиймощныйгудок
потрясалвоздух,предупреждаявстречныйпароход.Пассажирыразвлекалиськиноитанцами,
ноДжейнупросилаАриэляневыходитьизкаюты.Ониопасались,чтонапароходемогут
оказатьсялюди,которыевидели«Мировоечудо—БинояНепобедимого».Ион,сказавшись
больным,послушносиделвсвоейкаютевесьпуть,скучаяиглядячерезиллюминаторна
однотоннуюводнуюповерхность.
Унегобылатолькооднарадость—этовоспоминаниеодалекихдрузьях.
Отэтихвоспоминанийонбынизачтонасветенеотказался.ОннемогнедуматьоЛолите,
Шараде,Низмате.
Однажды—этобылоуженевдалекеотЛондона—АриэльнеутерпелирассказалДжейно
Лолите.Джейнзаставилабратаподробноописатьвнешностьдевушкии,задумавшись,
сказала.
—Ужнеталиэтонищая,котораявскрикнула,когдамынашлитебяудорогиивынулииз
мешка?
—Можетбыть,—смущенноответилАриэль.Обэтомоннезнал.НеужелиЛолитабылатогда
такблизко?
—НуичтожетыдумаешьобэтойЛолите?
—Я…Она,конечно,оченьбедная,хотяиненищая…ТаквИндииживутмиллионылюдей…
Онапрекрасна,каксон.Ияоченьлюблюееинезабудуееникогда.
—Ужнехочешьлитыженитьсянаэтойчерномазойзамарашке?—ИДжейнрассмеялась
сухим,злымсмехом.—Этогоещенедоставало!Великолепно!СэрАврелийГальтонвступаетв
законныйбракследиЛокитой!
—Лолита,анеЛокита!—вспыхнулАврелий.
НоДжейн,считаяспорбесполезным,сказала:
—Тебенадозаказатьприличныекостюмы,Аврелий.Фрак,смокинг,сюртук.ВАмерикеты
ходил,словноклерк.Барбара,мояприятельница,рассмеется,еслиувидиттебявтаком
костюме.
ИвдорогеидомаДжейннедавалабратупокоя.Онсловнополучилстрогуюгувернантку,
котораяежеминутнопоправлялаего:тооннетаксказал,тонетакповернулся.Она
заставлялаегоулыбаться,разговариваяснеприятнымидлянеголюдьми,потомучтоэтого
требуетхорошийтон.Училаговоритькомплименты.Ариэльтерпеливопереносилэти
истязания,называяихвдушедрессировкой.Особенноеевозмущалообращениебратас
прислугой.
—Тыразговариваешьсними,словноониравныетебе!—восклицалаона.
—Норазвеонинетакиежелюди,какимы?—возражалАриэль.
Джейнчиталаемунудныелекцииоклассовомнеравенстве,отом,чтосприслугойнадобыть
холодно-корректным.Затовобращениислюдьмисвоегокруганужнопроявлять
исключительнуюлюбезность.
—Ноеслиэтотчеловекмнепротивен?—восклицалАриэль.
—Нет,тыневозможен.Тысовершенноневоспитан!—приходилавотчаяниеДжейн.
ОднаждыАриэль,ДжейниДоталлеротправилисьзагородпосмотретьпринадлежавшие
Гальтонамкирпичныезаводы.ТамвсенавелонаАриэляуныние.
Приземистыебараки,глинистаяпочва,рвыиканавыкарьеров,хлюпающаяподмостками
вода.
НоДжейннезамечалаэтого:ведьизэтойгрязи,этойглиныделаютсяденьги!
Какая-тостараяженщинаизрабочегопоселкапереходилачерезмостки,упалаинемогла
подняться.
Ариэльбросилсякнейиподнялее,перепачкавлайковыеперчаткиипальто,сшитоелучшим
лондонскимпортным.
Джейн,нестесняясьДоталлера,тутже,вприсутствииопешившейстарухи,начала
выговариватьбрату.Поеемнению,этобылсовершенноненужныйпоступок.Ариэльугрюмо
молчал,вытираяплаткомиспачканныеглинойруки.
ЧерезнеделюпослеприездавАнглиюнасталденьсовершеннолетияАриэля.
Джейнсволнениемготовиласькэтомуторжеству,неуставаяповторятьАриэлю,чтовэтот
деньонбудетпринятвкругвеликосветскогообщества.
Пригласительныебилетыбылиразосланылучшимаристократическимфамилиям.
УтромвденьсовершеннолетияАриэляявилсяопекунБоденвсопровождениимистера
Хезлона.
ИтутмеждунимииДжейнпроизошлабурнаясцена.Джейнначалаговоритьсбывшими
опекунамиоботчете,истрастиразгорелись.Конечно,ниона,ниопекунынекричалиине
размахивалируками.Наоборот,разговорвелсявполутонах,словасопровождались
сдержаннымижестами.Новкаждомсловебыляд,вкаждомвзгляде—стрела.И,по
существу,этобылсамыйторгашескийспорсовзаимнымиобвинениямииоскорблениями.
НаАриэляэтасценапроизвеланастолькогнетущеевпечатление,чтоонневыдержали
мрачныйушелвсвоюкомнату.
Нервыегобыливзвинчены.Емуказалось,чтоэтотвоздухдушитего.Несмотрянахолодную
осеннююпогоду,оноткрылокно,ивкомнатуворвалиськлубытуманаизапахфабричной
гари.Ариэльзахлопнулокноизашагалпокомнате.Вегодушенарасталпротест,зарождалось
какое-торешение.
Конецторжественногодняпереполнилчашутерпения.
Когдасобралисьприглашенные,Ариэлюпоказалось,чтоонвидиткакой-томаскарад,какую-
тострашнуюпародиюначеловечество.Здесьвсебылофальшиво:фальшивыулыбки,
фальшивыслова,фальшивыволосы,зубы,румянецудам.Свежиелицабылиредким
исключением.Девушкисрыжимиволосами,свеснушками,сдлиннымизубами.Сухопарые
илитолстые,задыхающиесяотжирамужчинывофраках.ИкаждомуизнихАриэльдолжен
былпожатьруку,радушноулыбаясь,сказатьнесколькоприветливыхслов.Ивсеэтопод
пронизывающимивзорамиДжейн,котораяследилазакаждымегошагом,закаждымсловом.
ПослеобедасидевшийрядомсАриэлемсамодовольный,важныйлордФорбсначал
пространноговоритьобИндии.Онназывалиндусовнеиначекак«этискоты»или«этигрубые
животные,которыепоклоняютсякорове».
Ариэльдолгосдерживался,но,наконец,невыдержаливоскликнул:
—Большинствоэтихпростых,трудолюбивых,честныхлюдейзаслуживаетгораздобольшего
уважения,чеммногиеизприсутствующих,которые,кстатисказать,живутзасчетэтих
людей!
Произошелнеслыханныйскандал.Всесразусмолкли.ЛордФорбсзадрожалотяростиистал
тыкатьнедокуреннойсигаройвместопепельницывсигарныйящик.Джейнпобледнела,
потом,призвавнапомощьвсесвоесамообладание,постараласьзамятьнеловкость.
НокаконанабросиласьнаАриэля,когдагостиразошлись!Забывохорошемтоне,она
кричала,чтоотказываетсяоттакогобрата,чтовнемнекровьаристократа,акровьплебея,
чтоейпридетсяотдатьбратанавоспитаниевтакоезаведение,гдеизнегосумеютсделать
человека,илижеихпутисовершенноразойдутся.Ариэльлишитсявсегоибудетвыброшенна
улицу,гдеон,очевидно,инайдеттообщество,ккоторомуеготактянет.
Кееудивлению,апотомикнекоторомустраху,Ариэльневозражалниоднимсловом,
сохраняямрачноеспокойствие.
ЭтопоказалосьДжейнподозрительным.
Онасделалавид,чтораскаялась,идажеизвиняласьзасвоюгорячность.
—Ты,конечно,невиноват.Нельзяоднимпрыжкомперепрыгнутьсцирковойареныв
аристократическийсалон.Отчастиясамавиновата,тебяещеранобылопоказыватьобществу.
Нотысампоймешь…
—Яужепонял.Всепонял,—ответилАриэль.—Небеспокойся,Джейн.Ябольшенедоставлю
тебеникакихнеприятностей!Ужепоздно.Яустал.Спокойнойночи!—Ионушелксебе,
оставивсеструвнедоумении.
Ариэльзакрылдверисвоейкомнатынаключивволнениишагалвзадивперед,потом
спокойнособралсамыенеобходимыевещииснебольшимчемоданомвышелиздому.
Стоялатуманнаяночь.
Внесколькихшагахничегонебыловидно.Ариэльнанялтаксииприказалехатьвпорт.
Ксвоейрадости,онузнал,чточерезчасотходитбольшойокеанскийпароход,курсирующий
междуЛондономиБомбеем,Коломбо,Мадрасом.Онвзялбилетвтретьемклассе,—
невыносимойбыламысльсовершитьпутешествиевобществелюдей,похожихнасэра
ДжорджаФорбса,членапалатылордов,из-закотороговышлапоследняяссорасДжейн.
Черезчасогромныйокеанскийпароходотделилсяотпристани,направляяськберегам
далекойИндии.
Люди,стоявшиенаберегу,наблюдали,каквглубокомтуманедвижетсятемнаярасплывчатая
масса,сверкаяполосойиллюминаторов.Вэтотпредутреннийчаспароходказалсякаким-то
сказочным,созданнымвоображениемчудовищем.Ещенекотороевремямерцалитусклые
огни,всеболеерасплываясьибледнея.Наконеционипотонуливтумане.
Пароход,увозящийАриэля,исчез,каквидениесна.
Примечания
1
Дхоти—мужскоеодеяние,нечтосреднеемеждуштанамииюбкой.
2
Заминдар—помещик.
3
Гуру—учитель.
4
Саниаси—святой.
5
Дада—старшийбрат.
6
Баньян—фикус.
7
Анна—несколькокопеек.
8
Ненадолизапястий,ненадоли?
9
Зенан—женскаяполовинадома,недоступнаядляпосторонних.
10
Крор—столаков,лак—стотысячрупий
11
Пронам—приветствиемладшегостаршему.